eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يرثون    transliteral = yari(th)-uuna  
root=wr(th)   ?    *    ** 
     base = yari(th)   analysis = wr(th)+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:2 Page(s):1 
7:100 A C E
1
23:11 A C E
2
Would it not
guide
[for] those who
inherit
the land
its people
that
We willed,
We (could) afflict them
for their sins
and We put a seal
over
their hearts
so they
(do) not hear?
will inherit
the Paradise.
They
therein
(will) abide forever.
To those who inherit the earth in succession to its (previous) possessors, is it not a guiding, (lesson) that, if We so willed, We could punish them (too) for their sins, and seal up their hearts so that they could not hear?
Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever).
继先民之后而为大地的主人公的人们,假若我意欲,我必因他们的罪恶而惩治他们;并且封闭他们的心,故他们不听劝谏。难道他们不明白这个道理吗?
他们是继承乐园的,他们将永居其中。