eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = العلم    transliteral = l-&ilm-a  
root=&lm   ?    *    ** 
     base = &ilm   analysis = Def+&lm+fi&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc
Found:10 Page(s):1 
16:27 A C E
1
17:107 A C E
2
22:54 A C E
3
27:42 A C E
4
28:80 A C E
5
29:49 A C E
6
30:56 A C E
7
34:6 A C E
8
47:16 A C E
9
58:11 A C E
10
Then
(on) the Day
(of) the Resurrection,
He will disgrace them
and say,
`Where
are My partners
those (for) whom
you used (to)
[in them]?`
Will say
those who
were given
the knowledge,
`Indeed,
the disgrace,
this Day
and evil
(are) upon
the disbelievers`
Say,
`Believe
in it
(do) not
believe.
Indeed,
those who
were given
the knowledge
before it,
when
it is recited
to them,
they fall
on their faces
(in) prostration.`
And that may know
those who
have been given
the knowledge
that it
(is) the truth
from
your Lord,
and they believe
in it,
and may humbly submit
to it
their hearts.
And indeed,
(is) surely (the) Guide
(of) those who
believe,
a Path
Straight.
So when
she came,
it was said,
`Is like this
your throne?`
She said,
`it was like
it.`
`And we were given
the knowledge
before her
and we have been
Muslims.`
But said
those who
were given
the knowledge,
'Woe to you!
(The) reward
(of) Allah
(is) better
for (he) who
believes
and does
righteous (deeds).
And not
it is granted
except
(to) the patient ones.
Nay,
(is) Verses
(the) breasts
(of) those who
are given
the knowledge.
And not
reject
Our Verses
except
the wrongdoers.
But will say
those who
were given
the knowledge
and the faith,
'Verily,
you remained
(the) Decree
(of) Allah
until
(the) Day
(of) Resurrection.
And this
(is the) Day
(of) the Resurrection
not
knowing.
And see
Those who
have been given
the knowledge,
(that) what
is revealed
to you
from
your Lord
[it]
(is) the Truth,
and it guides
(the) Path
(of) the All-Mighty,
the Praiseworthy.
And among them
(are some) who
to you,
until
when
they depart
from
they say
to those who
were given
thte knowledge,
has he said
just now?`
Those -
(are) the ones
Allah has set a seal
upon
their hearts
and they follow
their desires.
O you who believe!
When
it is said
to you
`Make room,`
the assemblies
then make room,
Allah will make room
for you.
And when
it is said
`Rise up,`
then rise up;
Allah will raise
those who
believe
among you
and those who
were given
the knowledge,
(in) degrees.
And Allah
of what
(is) All-Aware.
Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame, and say: "Where are My 'partners' concerning whom ye used to dispute (with the godly)?" Those endued with knowledge will say: "This Day, indeed, are the Unbelievers covered with shame and misery,-
Say: "Whether ye believe in it or not, it is true that those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration,
And that those on whom knowledge has been bestowed may learn that the (Qur'an) is the Truth from thy Lord, and that they may believe therein, and their hearts may be made humbly (open) to it: for verily Allah is the Guide of those who believe, to the Straight Way.
So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said, "It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to Allah (in Islam)."
But those who had been granted (true) knowledge said: "Alas for you! The reward of Allah (in the Hereafter) is best for those who believe and work righteousness: but this none shall attain, save those who steadfastly persevere (in good)."
Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.
But those endued with knowledge and faith will say: "Indeed ye did tarry, within Allah's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - ye were not aware!"
And those to whom knowledge has come see that the (Revelation) sent down to thee from thy Lord - that is the Truth, and that it guides to the Path of the Exalted (in might), Worthy of all praise.
And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.
O ye who believe! When ye are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room: (ample) room will Allah provide for you. And when ye are told to rise up, rise up Allah will rise up, to (suitable) ranks (and degrees), those of you who believe and who have been granted (mystic) Knowledge. And Allah is well-acquainted with all ye do.
然后在复活日他要凌辱他们,并审问他们说:“我那些伙伴--你们为了他们而与信士们相争论的--如今在哪里呢?”有学识者将要说:“凌辱和刑罚今日必归于不信道者。”
你说:“你们可以信仰它,也可以不信仰它。”在降示它之前已获得知识的人们,当听到人们诵读它的时候,他们俯伏叩头。
(他这样做)以便有学识者知道那是从你的主降示的真理,因为他们信仰它,而他们对他心怀谦逊。真主必定要反信道者引上正路。
当她来到的时候,有人说:“你的宝座象这样吗?”她说:“这好象是我的宝座。”在她之前,我们已获得知识,我们已是归顺的。
有学识的人说:“伤哉你们!真主的报酬,对于信道而且行善的人,是更好的,只有坚忍的人得享受那种报酬。”
不然,这是我的明显的迹象,它保存在学者的胸中,只有不义的人否认我的迹象。
有学问和信德者说:“依真主的前定,你们确已逗留到复活日。这就是复活日,但你们不知道。”
有学识的人们,知道从你的主降示你的经典,确是真理,能指示(世人走上)万能的、可颂的主的大道。
他们中有些人静听你的演说,等到他们从你的面前出去的时候,他们对有学识者说:“刚才他说些什么?”这等人,真主已封闭他们的心,他们顺从私欲。
信道的人们啊!有人在会场中对你们说:“请你们退让一点吧!”你们就应当退让些,真主将使你们宽裕。有人对你们说:“你们起来吧!”你们就应当起来,真主将你们中的信道者升级,并将你们中有学问的人们提升若干级。真主是彻知你们的行为的。