take you in light estimation
And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
Say those without knowledge: "Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike. We have indeed made clear the Signs unto any people who hold firmly to Faith (in their hearts).
Do they then seek after a judgment of (the days of) ignorance? But who, for a people whose faith is assured, can give better judgment than Allah?
Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.
And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them, for that mankind did not believe with assurance in Our Signs.
So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have (themselves) no certainty of faith.
Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter.
And We appointed, from among them, leaders, giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience and continued to have faith in Our Signs.
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.
Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.
他们确信降示你的经典,和在你以前降示的经典,并且笃信後世。
无知者说:“为甚麽真主不和我们说话呢?为甚麽不有一种迹象降临我们呢?”他们之前的人也说过这样的话;他们的心是相似的。我确已为笃信的民众阐明许多迹象了。
难道他们要求蒙昧时代的律例吗﹖在确信的民众看来,有谁比真主更善于判决呢﹖
信道者谨守拜功,完纳天课,笃信后世。
当预言对他们实现的时候,我将使一种动物从地中出生,伤害他们,因为众人不信我的迹象。
你坚忍吧,真主的应许确是真实的。你不要让不坚信的人使你轻率。
行善者,谨守拜功,完纳天课,且确信后世。
我曾以他们中的一部分人为表率,当他们忍受艰难,确信我的迹象的时候,奉我的命令去引导众人。
真主创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。
这是世人的明证,也是对坚信的民众的引导和恩惠。
难道他们曾创造天地吗?不然,是他们不确信真主。