eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يهلكون    transliteral = yuhlik-uuna  
root=hlk   ?    *    ** 
     base = yuhlik   analysis = hlk+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:2 Page(s):1 
6:26 A C E
1
9:42 A C E
2
And they
forbid (others)
form it
and they keep away
form it.
And not
they destroy
except
themselves
and not
they preceive.
(it) had been
a gain
and a journey
surely they (would) have followed you
was long
for them
the distance.
And they will swear
by Allah
`If
we were able,
certainly we (would) have come forth
with you.`
They destroy
their own selves
and Allah
(that) indeed, they
(are) surely liars.
Others they keep away from it, and themselves they keep away; but they only destroy their own souls, and they perceive it not.
If there had been immediate gain (in sight), and the journey easy, they would (all) without doubt have followed thee, but the distance was long, (and weighed) on them. They would indeed swear by Allah, "If we only could, we should certainly have come out with you": They would destroy their own souls; for Allah doth know that they are certainly lying.
他们禁止别人信仰他,而自己也远离他;他们只是在毁灭自己,却不自觉。
假若那是临近的浮利和中程的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以真主发誓说:“假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。”他们自陷于灭亡。真主知道,他们确是说谎的。