eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = استطعنا    transliteral = staTa&naa  
root=Tw&   ?    *    ** 
     base = staTa&naa   analysis = Tw&+Verb+Stem10+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:1 Page(s):1 
9:42 A C E
1
(it) had been
a gain
and a journey
surely they (would) have followed you
was long
for them
the distance.
And they will swear
by Allah
`If
we were able,
certainly we (would) have come forth
with you.`
They destroy
their own selves
and Allah
(that) indeed, they
(are) surely liars.
If there had been immediate gain (in sight), and the journey easy, they would (all) without doubt have followed thee, but the distance was long, (and weighed) on them. They would indeed swear by Allah, "If we only could, we should certainly have come out with you": They would destroy their own souls; for Allah doth know that they are certainly lying.
假若那是临近的浮利和中程的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以真主发誓说:“假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。”他们自陷于灭亡。真主知道,他们确是说谎的。