eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بشئ    transliteral = bi-(sh)ay'-in  
root=(sh)y'   ?    *    ** 
     base = (sh)ay'   analysis = b+Prep+(sh)y'+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Tanwiin
Found:6 Page(s):1 
2:155 A C E
1
2:255 A C E
2
5:94 A C E
3
13:14 A C E
4
26:30 A C E
5
40:20 A C E
6
And surely We will test you
with something
[the] fear
and [the] hunger
and loss
[the] wealth
and [the] lives
and [the] fruits,
but give good news
(to) the patient ones.
(there is) no
except
Him,
the Ever-Living,
the Sustainer of all that exists.
Not
overtakes Him
slumber
[and] not
sleep.
To Him (belongs)
what(ever)
(is) in
the heavens
and what(ever)
(is) in
the earth.
Who
(is) that who
intercedes
with Him
except
by His permission.
He knows
what
(is) before them
and what
(is) behind them.
And not
they encompass
anything
His knowledge
except
[of] what
He willed.
Extends
His Throne
(to) the heavens
and the earth.
And not
tires Him
the guarding of (both of) them.
And He
(is) the Most High,
the most Great.
believe!
Surely Allah will test you
through something
the game -
can reach it
and your spears
that Allah may make evident
who
fears Him
in the unseen.
And whoever
transgressed
after
that,
then for him
(is) a punishment
painful.
To Him
(is) supplication
(of) the truth.
And those whom
they invoke
besides Him
not
they respond
to them
with a thing
except
like one who stretches
his hands
towards
to reach
his mouth,
but not
reaches it.
And not
(is) the supplication
(of) the disbelievers
error.
He said,
`Even if
I bring you
something
manifest?`
And Allah
judges
in truth,
while those (whom)
they invoke
beside Him
not
they judge
with anything.
Indeed,
Allah -
(is) the All-Hearer,
the All-Seer.
Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,
Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-subsisting, Eternal. No slumber can seize Him nor sleep. His are all things in the heavens and on earth. Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).
O ye who believe! Allah doth but make a trial of you in a little matter of game well within reach of game well within reach of your hands and your lances, that He may test who feareth him unseen: any who transgress thereafter, will have a grievous penalty.
For Him (alone) is prayer in Truth: any others that they call upon besides Him hear them no more than if they were to stretch forth their hands for water to reach their mouths but it reaches them not: for the prayer of those without Faith is nothing but (futile) wandering (in the mind).
(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
And Allah will judge with (justice and) Truth: but those whom (men) invoke besides Him, will not (be in a position) to judge at all. Verily it is Allah (alone) Who hears and sees (all things).
我必以些微的恐怖和饥馑,以及资产、生命、收获等的损失,试验你们,你当向坚忍的人报喜。
真主,除他外绝无应受崇拜的;他是永生不灭的,是维护万物的;瞌睡不能侵犯他,睡眠不能克服他;天地万物都是他的;不经他的许可,谁能在他那里替人说情呢?他知道他们面前的事,和他们身後的事;除他所启示的外,他们绝不能窥测他的玄妙;他的知觉,包罗天地。天地的维持,不能使他疲倦。他确是至尊的,确是至大的。
信道的人们啊!真主必以你们的手和枪所能猎取的若干飞禽走兽考验你们,以便真主知道谁在背地里畏惧他。此后,谁超越法度,谁将受痛苦的刑罚。
真实的祈祷只归于他,他们舍他而祈祷的(偶像),一点也不能答应他们的祈求。但他们好像一个人,把两只手掌伸向水中,以便水达到他的口,其实,水绝不会达到他的口的。不信道者的祈祷,只在迷误中。
他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
真主本真理而裁判。他们舍他而崇拜的,不奉任何物而裁判。真主确是全聪的,确是全知的。