eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وان    transliteral = wa-'anna  
root=   ?    *    ** 
     base = 'anna   analysis = wa+Particle+Conjunction+'anna+Particle+Affirmative
Found:44 Page(s):1 2
2:165 A C E
1
3:171 A C E
2
3:182 A C E
3
5:59 A C E
4
5:97 A C E
5
5:98 A C E
6
6:153 A C E
7
8:14 A C E
8
8:18 A C E
9
8:19 A C E
10
8:28 A C E
11
8:51 A C E
12
8:53 A C E
13
9:2 A C E
14
9:78 A C E
15
9:104 A C E
16
12:52 A C E
17
15:50 A C E
18
15:50 A C E
19
16:107 A C E
20
17:10 A C E
21
18:21 A C E
22
22:7 A C E
23
22:7 A C E
24
22:10 A C E
25
22:16 A C E
26
22:61 A C E
27
22:62 A C E
28
22:62 A C E
29
24:10 A C E
30
And among
the mankind
who
besides
They love them
as (they should) love Allah.
And those who
believe[d]
(are) stronger
(in) love
for Allah.
And if
(would) see
those who
wronged,
when
they will see
the punishment
that
all the power belongs to Allah
and [that] Allah
(is) severe
(in) [the] punishment.
They receive good tidings
of Favor
from
and Bounty
and that
(does) not
lets go waste
(the) reward
(of) the believers.
That
(is) because
(of what) sent forth
your hands
and that
(is) not
to His slaves.
Say,
`O People
(of) the Book!
you resent
[of] us
except
that
we believe
in Allah
and what
has been revealed
and what
was revealed
before us,
and that
most of you
(are) defiantly disobedient.
Allah has made
the Kabah,
the Sacred House,
an establishment
fro mankind
and the month(s)
[the] sacred
and the (animals) for offering
and the gariands.
That (is)
so that you may know
that
what
(is) in
the heavens
and what
(is) in
the earth,
and that
of every
thing
(is) All-Knowing.
that
(is) severe
(in) punishment
and that
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And that,
this
(is) My straight path,
so follow it.
And (do) not
the (other) paths,
then they will separate you
from
His path.
(He) has enjoined on you
[with it]
so may that you
become God fearing.
That -
`So taste it.`
And indeed,
for the disbelievers
(is the) punishment
(of) the Fire.
That (is the case)
and that,
makes weak
the plan
(of) the disbelievers.
you ask for victory
then certainly
has come to you
the victory.
And if
you desist,
then it is
good
for you,
but if
you return,
We will return (too).
And never will
your forces
anything,
even if
(they are) numerous.
And that
(is) with
the believers.
your wealth
and your children
(are) a trail.
And htat
Allah -
with Him
(is) a reward
great.
That
(is) for what
sent forth
your hands.
And indeed,
(is) not
to His slaves.
That
(is) because
Allah is not
One Who changes
a favor
which He had bestowed
a people
until
they change
what
(is) in themselves.
And indeed,
(is) All-Hearing,
All-Knowing.
So move about
the land
(during) four
months
that you
(can) not
and that
(is) the One Who (will) disgrace
the disbelievers.
Do not
they know
that
their secret
and their secret conversation,
and that
(is) All-Knower
(of) the unseen?
Do not
they know
that
(is) He
(Who) accepts
the repentance
from
His slaves
and takes
the charities,
and that
Allah,
(is) the Accepter of repentance,
the Most Merciful.
That
he may know
that I
not
[I] betray him
in secret,
and that
(does) not
(the) plan
(of) the betrayers.`
And that
My punishment,
(is) the punishment
the most painful.
And that
My punishment,
(is) the punishment
the most painful.
This (is)
because
they preferred
the life
(of) the world
over
the Hereafter
and that
(does) not
the people
the disbelievers.
And that
those who
(do) not
in the Hereafter,
We have prepared
for them
a punishment
painful.
And similarly,
We made known
about them
that they might know
that
(the) Promise
(of) Allah
(is) true,
and that
(about) the Hour
(there is) no
doubt
in it.
When
they disputed
among themselves
about their affair
and they said,
`Construct
over them
a structure.
Their Lord
knows best
about them.`
Said
those who
prevailed
their matter,
`Surely we will take
over them
a place of worship.`
And that
the Hour
will come,
(there is) no
doubt
about it,
and that
will resurrect
(those) who
(are) in
the graves.
And that
the Hour
will come,
(there is) no
doubt
about it,
and that
will resurrect
(those) who
(are) in
the graves.
That
(is) for what
have sent forth
your hands,
and that
is not
to His slaves.
And thus
We sent it down
(as) clear Verses,
and that
guides
whom
He intends.
That,
(is) because
causes to enter
the night
in (to)
the day,
and causes to enter
in (to)
the night.
And indeed,
(is) All-Hearer,
All-Seer.
That (is),
because
Allah,
(is) the Truth,
and that
what
they invoke
besides Him,
(is) the falsehood.
And that
Allah,
(is) the Most High,
the Most Great.
That (is),
because
Allah,
(is) the Truth,
and that
what
they invoke
besides Him,
(is) the falsehood.
And that
Allah,
(is) the Most High,
the Most Great.
And if not
(for) the Grace of Allah
upon you
and His Mercy -
and that,
(is) Oft-Returning (to Mercy),
All-Wise.
Yet there are men who take (for worship) others besides Allah, as equal (with Allah): They love them as they should love Allah. But those of Faith are overflowing in their love for Allah. If only the unrighteous could see, behold, they would see the penalty: that to Allah belongs all power, and Allah will strongly enforce the penalty.
They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).
"This is because of the (unrighteous deeds) which your hands sent on before ye: For Allah never harms those who serve Him."
Say: "O people of the Book! Do ye disapprove of us for no other reason than that we believe in Allah, and the revelation that hath come to us and that which came before (us), and (perhaps) that most of you are rebellious and disobedient?"
Allah made the Ka'ba, the Sacred House, an asylum of security for men, as also the Sacred Months, the animals for offerings, and the garlands that mark them: That ye may know that Allah hath knowledge of what is in the heavens and on earth and that Allah is well acquainted with all things.
Know ye that Allah is strict in punishment and that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you. that ye may be righteous.
Thus (will it be said): "Taste ye then of the (punishment): for those who resist Allah, is the penalty of the Fire."
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
(O Unbelievers!) if ye prayed for victory and judgment, now hath the judgment come to you: if ye desist (from wrong), it will be best for you: if ye return (to the attack), so shall We. Not the least good will your forces be to you even if they were multiplied: for verily Allah is with those who believe!
And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.
"Because of (the deeds) which your (own) hands sent forth; for Allah is never unjust to His servants:
"Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things)."
Go ye, then, for four months, backwards and forwards, (as ye will), throughout the land, but know ye that ye cannot frustrate Allah (by your falsehood) but that Allah will cover with shame those who reject Him.
Know they not that Allah doth know their secret (thoughts) and their secret counsels, and that Allah knoweth well all things unseen?
Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?
"This (say I), in order that He may know that I have never been false to him in his absence, and that Allah will never guide the snare of the false ones.
And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty.
And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty.
This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.
And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed).
Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them."
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
(It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants.
Thus have We sent down Clear Signs; and verily Allah doth guide whom He will!
That is because Allah merges night into day, and He merges day into night, and verily it is Allah Who hears and sees (all things).
That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.
That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.
If it were not for Allah's grace and mercy on you, and that Allah is Oft-Returning, full of Wisdom,- (Ye would be ruined indeed).
有些人,在真主之外,别有崇拜,当做真主的匹敌;他们敬爱那些匹敌,象敬爱真主一样──信道的人们,对於敬爱真主,尤为恳挚──当不义的人,看见刑罚的时候,假若他们知道一切权力都是真主的,真主是刑罚严厉的……。
他们喜欢从真主发出的赏赐和恩惠,并且喜欢真主不使信士们徒劳无酬。
这是因为你们曾经犯罪,又因为真主绝不是亏枉众仆的。
你说:“信奉天经的人啊!你们责备我们,只为我们确信真主,确信他降示我们的经典,和他以前降示的经典;只为你们大半是犯罪的人。”
真主以克尔白--禁寺--为众人的纲维,又以禁月、供物、项圈,为众人的纲维,这是因为要使你们知道真主全知天上的一切和地上的一切。真主是全知万物的。
你们应当知道真主的刑罚是严厉的,真主是至赦的,是至慈的。
这确是我的正路,故你们当遵循它;你们不要遵循邪路,以免那些邪路使你们离开真主的大道。他将这些事嘱咐你们,以便你们敬畏。
这种(刑罚)你们尝试一下吧。不信道的人,将来必受火刑。
这个(赏赐是真实的)。真主一定使不信道者的计谋受挫。
如果你们祈祷胜利,那末,胜利已降临你们了;如果你们停战,那对于你们是更好的。如果你们卷土重来,我就再次援助信土们,你们的部队虽多,对于你们却无裨益,真主确实是和信士们在一起的。
你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
这是因为你们所犯的罪恶,又因为真主绝不是亏枉众仆的。
这是因为真主不变更他所施于任何民众的恩典,直到他们变更自己的情况,又因为真主是全聪的,是全知的。
(以物配主者啊!)你们可以在地面上漫游四个月,你们须知自己不能逃避真主的谴责,(须知)真主是要凌辱不信道者的。
难道他们不晓得真主是知道他们的隐情和密谋的,是深知一切幽玄的吗?难道他们不晓得吗?
难道他们不知道吗?真主是接受他的仆人的忏悔的,是采纳赈款的;真主是至恕的,是至慈的。
“这是因为要他知道,在背地里我并没有不忠于他的行为,并且要他知道,真主不诱导不忠者的诡计。”
我的刑罚确是痛苦的。
我的刑罚确是痛苦的。
这是因为他们宁爱今世生活而不爱后世,也因为真主不引导不信道的民众。
(还预告)不信后世者,我已为他们预备了痛苦的刑罚。
我这样使别人窥见他们,以便他们知道真主的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。当时,他们为此事而争论,他们说:“你们在他们的四周修一堵围墙--他们的主是最了解他们的!”主持事务的人说:“我们必定在他们的四周建筑一所礼拜寺。”
复活确是要来临的,毫无疑义,真主要使坟墓里的人复活起来。
复活确是要来临的,毫无疑义,真主要使坟墓里的人复活起来。
这是因为你所犯的罪行,也因为真主绝不是亏待众仆人的。
我这样降示《古兰经》,作为明显的迹象,真主确是引导他所欲引导的。
这是因为真主使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;又因为真主是全聪的,是全明的。
这是因为真主是真实的,他们舍真主而祈祷的(偶像)是虚妄的; 又因为真主是至尊的,是至大的。
这是因为真主是真实的,他们舍真主而祈祷的(偶像)是虚妄的; 又因为真主是至尊的,是至大的。
假若无真主所赐你们的恩惠和仁慈,如果真主不是至赦的,不是至睿的,……