eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اجر    transliteral = 'ajr-un  
root='jr   ?    *    ** 
     base = 'ajr   analysis = 'jr+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:11 Page(s):1 
3:172 A C E
1
3:179 A C E
2
8:28 A C E
3
9:22 A C E
4
41:8 A C E
5
57:7 A C E
6
57:11 A C E
7
57:18 A C E
8
64:15 A C E
9
84:25 A C E
10
95:6 A C E
11
Those who
to Allah
and the Messenger
what
befell them -
the injury -
for those who
did good
among them
and feared Allah,
(is) a reward -
great.
Allah is not
to leave
the believers
what
you (are)
in [it]
until
He separates
the evil
from
the good.
And Allah is not
to inform you
about
the unseen,
[and] but
chooses
from
His Messengers
whom
He wills,
so believe
in Allah
and His Messengers,
and if
you believe
and fear (Allah)
then for you
(is a) reward
great.
your wealth
and your children
(are) a trail.
And htat
Allah -
with Him
(is) a reward
great.
(They will) abide
forever.
Indeed,
Allah -
with Him
(is) a reward
great.
Indeed,
those who
believe
righteous deeds,
for them
is a reward
never ending.
Believe
in Allah
and His Messenger
of what
He has made you
therein.
And those
who believe
among you
and spend,
for them
(is) a reward
great.
Who (is)
the one who
will loan
(to) Allah
a loan
goodly,
so He will multiply it
for him
and for him
(is) a reward
noble?
Indeed,
the men who give charity
and the women who give charity,
and who lend
(to) Allah
a loan
goodly,
it will be multiplied
for them,
and for them
(is) a reward
noble.
your wealth
and your children
(are) a trial,
and Allah -
with Him
(is) a reward
great.
Except
those who
believe
righteous deeds.
For them
(is) a reward
never
ending.
Except
those who
believe
righteous deeds
then for them
(is a) reward
never ending.
Of those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward;-
Allah will not leave the believers in the state in which ye are now, until He separates what is evil from what is good nor will He disclose to you the secrets of the Unseen. But He chooses of His Messengers (For the purpose) whom He pleases. So believe in Allah. And His messengers: And if ye believe and do right, ye have a reward without measure.
And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.
They will dwell therein for ever. Verily in Allah's presence is a reward, the greatest (of all).
For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail.
Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.
Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? for (Allah) will increase it manifold to his credit, and he will have (besides) a liberal Reward.
For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward.
Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.
Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
他们遭受创伤之后仍应真主和使者的召唤。他们中行善而且敬畏的人,得享受重大的报酬。
真主不致于让信士们常在你们的现状之下,(但他试验你们),直到他甄别恶劣的与善良的。真主不致于使你们窥见幽玄,但真主拣选他所意欲的人做使者;故你们当确信真主和众使者。如果你们信道,而且敬畏,那末,你们将受重大的报酬。
你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
而永居其中。在真主那里确有重大的报酬。
信道而且行善者必受不断的报酬。
你们应当信仰真主和使者,你们应当分舍他所委你们代管的财产,你们中信道而且施舍者,将受重大的报酬。
谁以善债借给真主呢?真主将加倍偿还他,他还受优厚的报酬。
施财的士女,和以善债借给真主的士女,他必定加倍偿还他们,他们将受优厚的报酬。
你们的财产和子嗣,只是一种考验,真主那里有重大的报酬。
惟信道而且行善的人们,将受不断的报酬。
但信道而且行善者,将受不断的报酬。