eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = احسنوا    transliteral = 'aHsanuu  
root=Hsn   ?    *    ** 
     base = 'aHsanuu   analysis = Hsn+Verb+Stem4+Perf+Act+3P+Pl+Masc
Found:5 Page(s):1 
3:172 A C E
1
10:26 A C E
2
16:30 A C E
3
39:10 A C E
4
53:31 A C E
5
Those who
to Allah
and the Messenger
what
befell them -
the injury -
for those who
did good
among them
and feared Allah,
(is) a reward -
great.
For those who
(is) the best
and more.
And not
(will) cover
their faces
dust
and not
humiliation.
(are the) companions
(of) Paradise,
they
(will) abide forever.
And it will be said
to those who
fear Allah,
has your Lord sent down?`
They will say,
`Good`
For those who
this
(is) a good,
and the home
of the Hereafter
(is) better.
And surely excellent
(is) the home
(of) the righteous.
Say,
'O My slaves
[those] who
believe!
your Lord.
For those who
this
(is) good,
and the earth
(of) Allah
(is) spacious.
will be paid back in full
the patient
their reward
without
account.'
And for Allah
(is) whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth
that He may recompense
those who
do evil
with what
they have done
and recompense
those who
with the best.
Of those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward;-
To those who do right is a goodly (reward)- Yea, more (than in measure)! No darkness nor shame shall cover their faces! they are companions of the garden; they will abide therein (for aye)!
To the righteous (when) it is said, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "All that is good." To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,-
Say: "O ye my servants who believe! Fear your Lord, good is (the reward) for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth! those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!"
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.
他们遭受创伤之后仍应真主和使者的召唤。他们中行善而且敬畏的人,得享受重大的报酬。
行善者将受善报,且有余庆,脸上没有黑灰和忧色,这些人是乐园的居民,将永居其中。
有人问敬畏者说:“你们的主曾降示什么?”他们说:“他降示善言。”行善者在今世将享受美满的生活,而后世的住宅确是更好的。敬爱者的住宅真优美。
你说:“我的信道的众仆啊!你们当敬畏你们的主。在今世行善者,得享美报。真主的地面是宽广的;惟有坚忍的人,得享受完全的、无量的报酬。”
天地万物,都是真主的。他创造万物,以便他依作恶者的行为而报酬他们,并以至善的品级报酬行善者。