eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ليجزي    transliteral = li-yajziy-a  
root=jzy   ?    *    ** 
     base = yajziy   analysis = l+ATM+jzy+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj
Found:7 Page(s):1 
10:4 A C E
1
14:51 A C E
2
30:45 A C E
3
33:24 A C E
4
34:4 A C E
5
45:14 A C E
6
53:31 A C E
7
To Him,
(will be) your return
Promise
(of) Allah
(is) true.
Indeed, He
originates
the creation,
then
He repeats it,
that He may reward
those who
believed
the good deeds,
injustice.
But those who
disbelieved,
for them
(will be) a drink
boiling fluids
and a punishment
painful,
because
they used (to)
disbelieve.
So that Allah may recompense
each
soul
(for) what
it earned.
Indeed,
(is) Swift
(in) the reckoning.
That He may reward
those who
believe
righteous deeds
(out) of
His Bounty.
Indeed, He
(does) not
like
the disbelievers.
That Allah may reward
the truthful
for their truth
and punish
the hypocrites
He wills
turn in mercy
to them.
Indeed,
Oft-Forgiving,
Most Merciful.
That He may reward
those who
believe
righteous deeds.
Those -
for them
(will be) forgiveness
and a provision
noble.
Say
to those who
believe
(to) forgive
those who
(do) not
(for the) days
(of) Allah;
that He may recompense
a people
for what
they used (to)
And for Allah
(is) whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth
that He may recompense
those who
do evil
with what
they have done
and recompense
those who
with the best.
To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness; but those who reject Him will have draughts of boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him.
That Allah may requite each soul according to its deserts; and verily Allah is swift in calling to account.
That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith.
That Allah may reward the men of Truth for their Truth, and punish the Hypocrites if that be His Will, or turn to them in Mercy: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous."
Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned.
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.
你们都只归于他,真主的诺言是真实的。他确已创造了万物,而且必加以再造,以便他秉公地报酬信道而且行善者。不信道者,将因自己的不信道而饮沸水,并受痛苦的刑罚。
以便真主依据各人所行的善恶而加以报酬。真主确是清算神速的。
以便真主用他的恩典去报酬信道而且行善者。真主确是不喜爱不信道者的。
以便真主因诚实者的诚实而善报他们,并且随意地惩罚伪信者,或赦宥他们。真主确是至赦的,确是至慈的。
以便他在复活时报酬信道而行善的人们。这等人,将获赦宥和优厚的给养。
你对信道者说,要赦宥不怕真主的气运的人们,以便真主因民众的善行而赐以报酬。
天地万物,都是真主的。他创造万物,以便他依作恶者的行为而报酬他们,并以至善的品级报酬行善者。