eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = كريم    transliteral = kariim-un  
root=krm   ?    *    ** 
     base = kariim   analysis = krm+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:12 Page(s):1 
8:4 A C E
1
8:74 A C E
2
12:31 A C E
3
22:50 A C E
4
24:26 A C E
5
27:29 A C E
6
27:40 A C E
7
34:4 A C E
8
44:17 A C E
9
56:77 A C E
10
57:11 A C E
11
57:18 A C E
12
Those -
they are
the believers
(in) truth.
For them
(are) ranks
with
their Lord
and forgiveness
and provision
noble.
And those who
believed
and emigrated
and strove hard
(the) way
(of) Allah
and those who
gave shelter
and helped,
(are) they
the believers
(in) truth.
For them
(is) forgiveness
and a provision
noble.
So when
she heard
of their scheming,
she sent
for them
and she prepared
for them
a banquet
and she gave
each
of them
a knife
and she said,
`Come out
before them.`
Then when
they saw him
they greatly admired him,
and cut
their hands,
they said,
`Forbid
Allah.
not
(is) this
not
(is) this
an angel
noble.`
So those who
believe
righteous deeds -
for them
(is) forgiveness
and a provision
noble.
(are) for evil men,
and evil men
(are) for evil women.
And good women
(are) for good men
and good men
(are) for good women.
(are) innocent
of what
they say.
For them
(is) forgiveness
and a provision
noble.
She said,
chiefs!
Indeed [I],
is delivered
to me
a letter
noble.
Said
one who,
with him
(was) knowledge
the Scripture,
will bring it to you
before
that
returns
to you
your glance.`
Then when
he saw it
before him,
he said,
`This
(is) from
(the) Favor
(of) my Lord,
to test me
whether I am grateful
I am ungrateful.
And whoever
(is) grateful
then only
he is grateful
for his own soul.
And whoever
(is) ungrateful,
then indeed,
my Lord
(is) Self-sufficient,
Noble.
That He may reward
those who
believe
righteous deeds.
Those -
for them
(will be) forgiveness
and a provision
noble.
And certainly,
We tried
before them
(the) people
(of) Firaun,
and came to them
a Messenger
noble.
Indeed, it
(is) surely, a Quran
noble,
Who (is)
the one who
will loan
(to) Allah
a loan
goodly,
so He will multiply it
for him
and for him
(is) a reward
noble?
Indeed,
the men who give charity
and the women who give charity,
and who lend
(to) Allah
a loan
goodly,
it will be multiplied
for them,
and for them
(is) a reward
noble.
Such in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance:
Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid,- these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous.
When she heard of their malicious talk, she sent for them and prepared a banquet for them: she gave each of them a knife: and she said (to Joseph), "Come out before them." When they saw him, they did extol him, and (in their amazement) cut their hands: they said, "Allah preserve us! no mortal is this! this is none other than a noble angel!"
"Those who believe and work righteousness, for them is forgiveness and a sustenance most generous.
Women impure are for men impure, and men impure for women impure and women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity: these are not affected by what people say: for them there is forgiveness, and a provision honourable.
(The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.
Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"
That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous."
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
That this is indeed a qur'an Most Honourable,
Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? for (Allah) will increase it manifold to his credit, and he will have (besides) a liberal Reward.
For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward.
这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
信道而且迁居,并且为真主而奋斗的人和款留(使者),赞助(正道)的人,这等人确是真实的信士,他们将获赦宥和优厚的给养。
她听到了她们狡猾的流言蜚语,就派人去把她们邀请来,并为她们预备了一桌席,发给她们每人一把小刀,她(对优素福)说:“你出去见见她们吧。”当她们看见他的时候,她们赞扬了他,(她们都被迷住了),以致餐刀割伤了自己的手。她们说:“啊呀!这不是一个凡夫,而是一位高洁的天神。”
信道而且行善者,的蒙赦宥,得享优厚的给养;
恶劣的妇女,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的妇女;善良的妇女,专配善良的男人;善良的男人,专配善良的妇女; 这等人与恶人所说的全不相干,他们将蒙赦宥,并享优厚的给养。
她说:“臣仆们啊!我接到一封贵重的信。
那深知天经的人说:“转瞬间,我就把它拿来给你。”当他看见那个宝座安置在他面前的时候,他说:“这是我的主的恩惠之一,他欲以此试验我,看我是感谢者,还是孤负者。感谢者,只为自己的利益而感谢;孤负者(须知)我的主确是无求的、确是尊荣的。”
以便他在复活时报酬信道而行善的人们。这等人,将获赦宥和优厚的给养。
在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
这确是宝贵的《古兰经》,
谁以善债借给真主呢?真主将加倍偿还他,他还受优厚的报酬。
施财的士女,和以善债借给真主的士女,他必定加倍偿还他们,他们将受优厚的报酬。