eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بظلام    transliteral = bi-Zallaam-in  
root=Zlm   ?    *    ** 
     base = Zallaam   analysis = b+Prep+Zlm+fa&&aal+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Gen+Tanwiin
Found:5 Page(s):1 
3:182 A C E
1
8:51 A C E
2
22:10 A C E
3
41:46 A C E
4
50:29 A C E
5
That
(is) because
(of what) sent forth
your hands
and that
(is) not
to His slaves.
That
(is) for what
sent forth
your hands.
And indeed,
(is) not
to His slaves.
That
(is) for what
have sent forth
your hands,
and that
is not
to His slaves.
Whoever
does
righteous deeds
then it is for his soul;
and whoever
does evil,
then it is against it.
And nopt
(is) your Lord
to His slaves.
Not
will be changed
the word
with Me,
and not
I Am
to My slaves.`
"This is because of the (unrighteous deeds) which your hands sent on before ye: For Allah never harms those who serve Him."
"Because of (the deeds) which your (own) hands sent forth; for Allah is never unjust to His servants:
(It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants.
Whoever works righteousness benefits his own soul; whoever works evil, it is against his own soul: nor is thy Lord ever unjust (in the least) to His Servants.
"The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."
这是因为你们曾经犯罪,又因为真主绝不是亏枉众仆的。
这是因为你们所犯的罪恶,又因为真主绝不是亏枉众仆的。
这是因为你所犯的罪行,也因为真主绝不是亏待众仆人的。
行善者自受其益,作恶者自受其害。你的主绝不会亏枉众仆的。
我的判词,是不可变更的,我绝不是亏枉众仆的。”