eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فاتبعوه    transliteral = fa-ttabi&uu-hu  
root=tb&   ?    *    ** 
     base = ttabi&uu   analysis = fa+Particle+Conjunction+tb&+Verb+Stem8+Imperative+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:2 Page(s):1 
6:153 A C E
1
6:155 A C E
2
And that,
this
(is) My straight path,
so follow it.
And (do) not
the (other) paths,
then they will separate you
from
His path.
(He) has enjoined on you
[with it]
so may that you
become God fearing.
And this
(is) a Bok
We have revealed it -
blessed,
so follow it
and be God conscious
so that you may
receive mercy.
Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you. that ye may be righteous.
And this is a Book which We have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy:
这确是我的正路,故你们当遵循它;你们不要遵循邪路,以免那些邪路使你们离开真主的大道。他将这些事嘱咐你们,以便你们敬畏。
这是我所降示的.吉祥的经典,故你们当遵守它,并当敬畏主,以便你们蒙主的怜悯。