eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = النار    transliteral = l-naar-a  
root=nwr   ?    *    ** 
     base = naar   analysis = Def+nwr+fa&l+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc
Found:11 Page(s):1 
2:24 A C E
1
2:174 A C E
2
3:131 A C E
3
3:192 A C E
4
11:98 A C E
5
16:62 A C E
6
18:53 A C E
7
21:39 A C E
8
56:71 A C E
9
66:10 A C E
10
87:12 A C E
11
But if
not
and never will
then fear
the Fire
[its] fuel
(is) [the] men
and [the] stones,
prepared
for the disbelievers.
Indeed, those who
what Allah (has) revealed
of the Book,
and they purchase
there with
a gain
little.
not they eat
in their bellies
except
the Fire.
And Allah will not speak to them
(on the) Day
(of) [the] Judgment
and He will not purify them,
and for them
(is) a punishment
painful.
And fear
the Fire
(is) prepared
for the disbelievers.
Our Lord,
indeed [You]
whom
You admit
(to) the Fire
then surely
You (have) disgraced him,
and not
for the wrongdoers
(are) any
helpers.
He will precede
his people
(on the) Day
(of) the Resurrection
and lead them
(into) the Fire.
And wretched
(is) the place
to which (they are) led
And they assign
to Allah
what
they dislike
and assert
their tongues
the lie
that
for them
(is) the best.
doubt
that
for them
(is) the Fire
and that they
(will) be abandoned.
And will see
the criminals
the Fire,
and they (will be) certain
that they
are to fall in it.
And not
they will find
from it
away of escape.
those who
disbelieved
(the) time
(when) not
they will avert
from
their faces
the Fire
and not
from
their backs
and not
they
will be helped!
Do you see
the Fire,
you ignite?
Allah presents
an example
for those who
disbelieved -
(the) wife
(of) Nuh
(and the) wife
(of) Lut.
They were
under
two [slaves]
Our slaves
righteous,
but they both betrayed them,
so not
they availed,
both of them,
from
(in) anything,
and it was said,
the Fire
with
those who enter.`
The one who
will burn
(in) the Fire
[the] great.
But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.
Those who conceal Allah's revelations in the Book, and purchase for them a miserable profit,- they swallow into themselves naught but Fire; Allah will not address them on the Day of Resurrection. Nor purify them: Grievous will be their penalty.
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith:
"Our Lord! any whom Thou dost admit to the Fire, Truly Thou coverest with shame, and never will wrong-doers Find any helpers!
He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the Fire (as cattle are led to water): But woeful indeed will be the place to which they are led!
They attribute to Allah what they hate (for themselves), and their tongues assert the falsehood that all good things are for themselves: without doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it!
And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
See ye the Fire which ye kindle?
Allah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing before Allah on their account, but were told: "Enter ye the Fire along with (others) that enter!"
Who will enter the Great Fire,
如果你们不能作──你们绝不能作──那末,你们当防备火狱,那是用人和石做燃料的,已为不信道的人们预备好了。
隐讳真主所降示的经典,而以廉价出卖它的人,只是把火吞到肚子里去,在复活日,真主既不和他们说话,又不涤除他们的罪恶,他们将受痛苦的刑罚。
你们当防备那已为不信道的人而预备了的火狱。
我们的主啊!你使谁入火狱,你确已凌辱谁了。不义的人,绝没有援助者。
在复活日,法老将引导他的百姓,而将他们引入火狱,他们所进入的那个地方真恶劣。
他们以自己所厌恶的归真主,他们妄言自己将受最佳的报酬。无疑的,他们将受火狱的报酬。他们是被遗弃的。
罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避。
假若不信道者,知道在那个时候, 他们不能对自己的面部和背部防御火焰,他们也不能获得援助……
你们告诉吧!你们所钻取的火;
真主以努哈的妻子和鲁特的妻子,为不信道的人们的殷鉴,她们俩曾在我的两个行善的仆人之下,而她们俩不忠於自己的丈夫,她们俩的丈夫,未能为她们俩抵御真主的一点刑罚。或者将说:“你们俩与众人同入火狱吧!”
他将入於大火,