eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = المجرمون    transliteral = l-mujrim-uuna  
root=jrm   ?    *    ** 
     base = mujrim   analysis = Def+jrm+Verb+Triptotic+Stem4+ActPart+Masc+Pl+Rectus
Found:13 Page(s):1 
8:8 A C E
1
10:17 A C E
2
10:50 A C E
3
10:82 A C E
4
18:53 A C E
5
26:99 A C E
6
28:78 A C E
7
30:12 A C E
8
30:55 A C E
9
32:12 A C E
10
36:59 A C E
11
55:41 A C E
12
55:43 A C E
13
That He might justify
the truth
and prove false
the falsehood,
even if
disliked (it)
the criminals.
So who
(is) more wrong
than he who
invents
against
denies
His Signs?
Indeed,
not
will succeed
the criminals.
Say,
`Do you see,
comes to you
His punishment
(by) night
(by) day,
what (portion)
of it would (wish to) hasten
the cirminals?
`And Allah will establish
the truth
by His words,
even if
dislike it
the criminals.`
And will see
the criminals
the Fire,
and they (will be) certain
that they
are to fall in it.
And not
they will find
from it
away of escape.
And not
misguided us
except
the criminals.
He said,
I have been given it
on (account)
(of) knowledge
I have.'
Did not
he know
that
indeed
destroyed
before him
the generations
who
[they]
(were) stronger
than him
(in) strength
and greater
(in) accumulation.
And not
will be questioned
about
their sins
the criminals.
And (the) Day
will (be) established
the Hour,
will (be in) despair
the criminals.
And (the) Day
will (be) established
the Hour
will swear
the criminals
not
they remained
an hour.
they were
deluded.
And if
you (could) see
when
the criminals
(will) hang
their heads
before
their Lord,
`Our Lord
we have seen
and we have heard,
so return us,
we will do
righteous (deeds).
Indeed, we
(are now) certain.`
'But stand apart
this Day,
Will be known
the criminals
by their marks
and will be seized
by the forelocks
and the feet.
This
(is) Hell
[of it]
the criminals.
That He might justify Truth and prove Falsehood false, distasteful though it be to those in guilt.
Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin.
Say: "Do ye see,- if His punishment should come to you by night or by day,- what portion of it would the sinners wish to hasten?
"And Allah by His words doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!"
And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.
He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.
On the Day that the Hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair.
On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and we have heard: Now then send us back (to the world): we will work righteousness: for we do indeed (now) believe."
"And O ye in sin! Get ye apart this Day!
(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
This is the Hell which the Sinners deny:
以便他证实真理而破除虚妄,即使罪人们不愿意。
假借真主的名义而造谣,或否认其迹象的人,有谁比他还不义呢?犯罪的人一定不会成功。
你说:“你们告诉我吧!如果他的刑罚,在黑夜或白昼来临你们,那末,犯罪的人们要求早日实现的是什么刑罚呢?
真主将以他的言语证实真理,即使犯罪的人不愿意。
罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避。
惟有犯罪者使我们迷误。
他说:“我获得这项财富,只是因为我有特殊的知识罢了。”难道他不知道吗?在他之前,真主所毁灭的各世代的恶人,有比他能力更强、积蓄更多的。犯罪的人,是不必加以审问的。
复活时来临之日,犯罪的人,将成沮丧的。
复活时降临之日,犯罪的人发誓说他们只逗留了一霎时,他们原是这样悖谬的。
假若你得见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:“我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们确是确信者。”假若你看见这种情状……。
”犯罪的人们呀!今日你们当退避到一边去。
犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。
这是犯罪者所否认的火狱。