eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يجدوا    transliteral = yajid-uu  
root=wjd   ?    *    ** 
     base = yajid   analysis = wjd+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj
     base = yajid   analysis = wjd+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive
Found:10 Page(s):1 
4:65 A C E
1
4:65 A C E
2
9:92 A C E
3
9:92 A C E
4
18:53 A C E
5
18:53 A C E
6
18:58 A C E
7
18:58 A C E
8
71:25 A C E
9
71:25 A C E
10
But no,
by your Lord,
they will not believe
until
they make you judge
about what
arises
between them,
then
not
they find
themselves
any discomfort
about what
you (have) decided
and sumbit
(in full) submission.
But no,
by your Lord,
they will not believe
until
they make you judge
about what
arises
between them,
then
not
they find
themselves
any discomfort
about what
you (have) decided
and sumbit
(in full) submission.
And not
those who,
they came to you
that you provide them with mounts,
you said,
`Not
I find
what
to mount you
on it.
They turned back
with their eyes
flowing
with
the tears,
(of) sorrow
that not
they find
what
they (could) spend.
And not
those who,
they came to you
that you provide them with mounts,
you said,
`Not
I find
what
to mount you
on it.
They turned back
with their eyes
flowing
with
the tears,
(of) sorrow
that not
they find
what
they (could) spend.
And will see
the criminals
the Fire,
and they (will be) certain
that they
are to fall in it.
And not
they will find
from it
away of escape.
And will see
the criminals
the Fire,
and they (will be) certain
that they
are to fall in it.
And not
they will find
from it
away of escape.
And your Lord
(is) the Most Forgiving,
Owner
(of) the Mercy.
He were to seize them
for what
they have earned,
surely, He (would) have hastened
for them
the punishment.
But
for them
(is) an appointment,
never
they will find
other than it
an escape.
And your Lord
(is) the Most Forgiving,
Owner
(of) the Mercy.
He were to seize them
for what
they have earned,
surely, He (would) have hastened
for them
the punishment.
But
for them
(is) an appointment,
never
they will find
other than it
an escape.
Because of
they were drowned,
then made to enter
(the) Fire,
and not
they found
for themselves
besides
any helpers.
Because of
they were drowned,
then made to enter
(the) Fire,
and not
they found
for themselves
besides
any helpers.
But no, by the Lord, they can have no (real) Faith, until they make thee judge in all disputes between them, and find in their souls no resistance against Thy decisions, but accept them with the fullest conviction.
But no, by the Lord, they can have no (real) Faith, until they make thee judge in all disputes between them, and find in their souls no resistance against Thy decisions, but accept them with the fullest conviction.
Nor (is there blame) on those who came to thee to be provided with mounts, and when thou saidst, "I can find no mounts for you," they turned back, their eyes streaming with tears of grief that they had no resources wherewith to provide the expenses.
Nor (is there blame) on those who came to thee to be provided with mounts, and when thou saidst, "I can find no mounts for you," they turned back, their eyes streaming with tears of grief that they had no resources wherewith to provide the expenses.
And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
But your Lord is Most forgiving, full of Mercy. If He were to call them (at once) to account for what they have earned, then surely He would have hastened their punishment: but they have their appointed time, beyond which they will find no refuge.
But your Lord is Most forgiving, full of Mercy. If He were to call them (at once) to account for what they have earned, then surely He would have hastened their punishment: but they have their appointed time, beyond which they will find no refuge.
Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them.
Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them.
指你的主发誓,他们不信道,直到他们请你判决他们之间的纷争,而他们的心里对于你的判决毫无芥蒂,并且他们完全顺服。
指你的主发誓,他们不信道,直到他们请你判决他们之间的纷争,而他们的心里对于你的判决毫无芥蒂,并且他们完全顺服。
那等人也是无可非难的,当他们来请求你以牲口供给他们(出征)的时候,你说:“我没有牲口供给你们。”他们就挥泪而去,他们因为不能自筹旅费而悲伤。
那等人也是无可非难的,当他们来请求你以牲口供给他们(出征)的时候,你说:“我没有牲口供给你们。”他们就挥泪而去,他们因为不能自筹旅费而悲伤。
罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避。
罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避。
你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他为他们所犯的罪恶而惩治他们,那末,他必为他们而促进刑罚的来临,但他们有个定期,他们对那个定期,绝不能获得一个避难所。
你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他为他们所犯的罪恶而惩治他们,那末,他必为他们而促进刑罚的来临,但他们有个定期,他们对那个定期,绝不能获得一个避难所。
他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱,故他们没有获得援助的人们来抵御真主。
他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱,故他们没有获得援助的人们来抵御真主。