eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = نوح    transliteral = nuuH-in  
root=   ?    *    ** 
     base = nuuH   analysis = nuuH+ProperName+Gen+Tanwiin
Found:23 Page(s):1 
4:163 A C E
1
7:69 A C E
2
9:70 A C E
3
10:71 A C E
4
11:36 A C E
5
11:89 A C E
6
14:9 A C E
7
17:3 A C E
8
17:17 A C E
9
19:58 A C E
10
22:42 A C E
11
25:37 A C E
12
26:105 A C E
13
33:7 A C E
14
37:79 A C E
15
38:12 A C E
16
40:5 A C E
17
40:31 A C E
18
50:12 A C E
19
51:46 A C E
20
53:52 A C E
21
54:9 A C E
22
66:10 A C E
23
Indeed, We
have revealed
to you
We revealed
and the Prophets
after him,
and We revealed
and Ismail,
and Ishaq
and Yaqub,
and the tribes,
and Isa
and Ayub,
and Yunus,
and Harun
and Sulaiman
and We gave
(to) Dawood
the Zaboor.
`Do
you wonder
that
has come to you
a reminder
from
your Lord
a man
among you
that he may warn you?
And remember
when
He made you
successors
(the) people
of Nuh,
and increased you
the stature
extensively.
So remember
(the) Bounties
(of) Allah
so may that you
succeed.`
Has not
come to them
the news
(of) those who
(were) before them,
(the) people
(of) Nuh,
and Aad,
and Thamud,
and (the) people
(of)Ibrahim
and (the) companions
(of) Madyan,
and the towns overturned?
Came to them
their Messengers
with clear proofs.
And not
to wrong them
they were (to)
themselves
doing wrong.
And recite
to them
the news
(of) Nuh
when
he said
to his people,
`O my people!
hard
my stay
and my reminding
the Signs of Allah,
then on
I put my trust.
So you all resolve
your plan
and your partners.
Then
let not be
your plan
for you
any doubt.
Then
carry (it out)
upon me
and (do) not
give me respite.
And it was revealed
Nuh,
`That
will never
believe
from
your people
except
(those) who
have already
believed.
So (do) not
(be) distressed
by what
they have been
And O my people!
(Let) not cause you to sin
my dissension
lest
befalls you
similar
(to) what
befell
(the) people of Nuh
(the) people of Hud
people of Salih.
And not
(are the) people of Lut
from you
far off.
Has not
come to you
(the) news
(of) those who
(were) before you,
the people
of Nuh,
and Aad
and Thamud
and those who
(were) after them?
None
knows them
except
Allah.
Came to them
their Messengers
with clear proofs
but they returned
their hands
their mouths
and they said,
`Indeed we
[we] disbelieve
in what
you have been sent
with [it],
and indeed, we
(are) surely in
doubt
about what
you invite us
suspicious.`
Offsprings
(of one) who
We carried
with
Nuh.
Indeed, he
a servant
grateful.`
And how many
We destroyed
from
the generations
Nuh!
And sufficient
(is) your Lord
concerning the sins
(of) His servants
All-Aware,
All-Seer.
(were) the ones whom
Allah bestowed favors
upon them
from (among)
the Prophets,
(the) offspring
(of) Adam,
and of those
We carried
with
and of
(the) offspring
(of) Ibrahim
and of (those) whom
We guided
and We chose.
When
were recited
to them
(the) Verses
(of) the Most Gracious,
they fell
prostrating
and weeping.
And if
they deny you,
so verily
denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and Aad
and Thamud,
And (the) people
(of) Nuh,
when
they denied
the Messengers,
We drowned them
and We made them
for mankind
a sign.
And We have prepared
for the wrongdoers.
a punishment
painful.
Denied
(the) people
(of) Nuh
the Messengers
And when
We took
from
the Prophets
their Covenant
and from you
and from
and Ibrahim
and Musa,
and Isa,
(of) Maryam.
And We took
from them
a covenant
'Peace be
upon
among
the worlds.'
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and Ad
and Firaun,
(the) owner
(of) the stakes.
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and the factions
after them,
and plotted
every
nation
against their Messenger,
to seize him,
and they disputed
by falsehood
thereby
the truth.
So I seized them.
Then how
My penalty?
Like
(the) plight
(of the) people
(of) Nuh
and Aad
and Thamud
and those
after them.
And Allah (does) not
injustice
for (His) slaves.
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and (the) companions
(of) Ar-Raas
and Thamud,
And the people
(of) Nuh
before them;
indeed, they
a people
defiantly disobedient.
And (the) people
(of) Nuh
before.
Indeed, they
they were
more unjust
and more rebellious.
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh,
and they denied
Our slave
and said,
`A madman,`
and he was repelled.
Allah presents
an example
for those who
disbelieved -
(the) wife
(of) Nuh
(and the) wife
(of) Lut.
They were
under
two [slaves]
Our slaves
righteous,
but they both betrayed them,
so not
they availed,
both of them,
from
(in) anything,
and it was said,
the Fire
with
those who enter.`
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.
"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."
Hath not the story reached them of those before them?- the People of Noah, and 'Ad, and Thamud; the People of Abraham, the men of Midian, and the cities overthrown. To them came their messengers with clear signs. It is not Allah Who wrongs them, but they wrong their own souls.
Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite.
It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds.
"And O my people! let not my dissent (from you) cause you to sin, lest ye suffer a fate similar to that of the people of Noah or of Hud or of Salih, nor are the people of Lut far off from you!
Has not the story reached you, (O people!), of those who (went) before you? - of the people of Noah, and 'Ad, and Thamud? - And of those who (came) after them? None knows them but Allah. To them came messengers with Clear (Signs); but they put their hands up to their mouths, and said: "We do deny (the mission) on which ye have been sent, and we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which ye invite us."
O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Noah! Verily he was a devotee most grateful.
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.
If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and 'Ad and Thamud;
And the people of Noah,- when they rejected the messengers, We drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty;-
The people of Noah rejected the messengers.
And remember We took from the prophets their covenant: As (We did) from thee: from Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary: We took from them a solemn covenant:
"Peace and salutation to Noah among the nations!"
Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!
"Something like the fate of the People of Noah, the 'Ad, and the Thamud, and those who came after them: but Allah never wishes injustice to his Servants.
Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,
So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.
And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
Allah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing before Allah on their account, but were told: "Enter ye the Fire along with (others) that enter!"
我确已启示你,犹如我启示努哈和在他之后的众先知一样,也犹如我启示易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白各支派,以及尔撒、安优卜、优努司、哈伦、素莱曼一样。我以《宰逋卜》赏赐达五德。
从你们的主发出的教训,借你们族中一个人的口降临你们,以便他警告你们,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?你们要记忆那时,他在努哈的宗族灭亡之后,以你们为代治者,他使你们的体格更加魁梧,你们要铭记真主的恩典,以便你们成功。”
在他们以前逝去的民族,有努哈的宗族,阿德人和赛莫德人,易卜拉欣的宗族,麦德彦的居民和被倾覆的城市的居民,难道那些人的消息没有来临他们吗?那些人的使者们昭示他们许多明证,故真主不致于亏枉他们,但他们自欺了。
你当对他们宣读努哈的故事,当时他对他的宗族说:“我的宗族啊!如果我居住在你们中间,以真主的迹象教训你们,这使你们感到难堪,那末,我只信托真主,你们应当和你们的配主在一起决定你们的事情,不要让你们的事情成为暖昧的。你们对我做出判决吧,不要宽限我。
努哈奉到启示说:“你的宗族中除已归信者外,绝不会再有人归信你,故你不要为他们的行为而悲伤。
我的宗族啊!你们绝不要因为反对我而使你们遭受努哈的宗族,或呼德的宗族,或撒立哈的宗族所遭受的惩罚。鲁特的宗族(灭亡的时代)离你们是不远的。
你们以前的民族--努哈的宗族、阿德人、赛莫德人和他们以后的人,只有真主能知道他们--难道这等人的消息没有来临你们吗?他们族中的使者昭示他们许多明证,但他们把自己的手指插入口内,说:“我们必定不信你们所奉的使命,我们对于你们所宣传的事情,确是在使人不安的疑惑之中。”
我曾使其与努哈同舟共济者的子孙啊!他原是一个感恩的仆人。
在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
真主曾加以恩宠的这些先知,属于阿丹的后裔,属于我使(他们)与努哈同舟共济者的(后裔),属于易卜拉欣和易司拉仪的后裔,属于我所引导而且选拔的人,对他们宣读至仁主的启示的时候,他们俯伏下去叩头和哭泣。(此处叩头!)※
如果他们否认你,那末,在他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
努哈的宗族否认使者的时候,我淹死了他们,并且以他们为世人的鉴戒。 我已为不义者准备了痛苦的刑罚。
努哈的宗族曾否认使者。
当日,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约,我与他们订庄严的盟约,
在各民族中,都有人说:“祝努哈平安!”
在他们之前,曾否认使者的,有努哈的宗族、阿德人、有武力的法老、
在他们之前,努哈的宗族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的?
如努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、以及在他们之后的人所遭受的灾祸一样。真主是不欲亏枉众仆的。
在他们之前否认使者的人,在努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、
以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。
以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义的,确是更放荡的。
在他们之前,努哈的宗族否认过,他们否认过我的仆人,他们说:“这是一个疯人。”他曾被喝斥,
真主以努哈的妻子和鲁特的妻子,为不信道的人们的殷鉴,她们俩曾在我的两个行善的仆人之下,而她们俩不忠於自己的丈夫,她们俩的丈夫,未能为她们俩抵御真主的一点刑罚。或者将说:“你们俩与众人同入火狱吧!”