eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واذكروا    transliteral = wa-(dh)kuruu  
root=(dh)kr   ?    *    ** 
     base = (dh)kuruu   analysis = wa+Particle+Conjunction+(dh)kr+Verb+Stem1+Imperative+2P+Pl+Masc+NonEnergicus
Found:13 Page(s):1 
2:63 A C E
1
2:203 A C E
2
2:231 A C E
3
3:103 A C E
4
5:4 A C E
5
5:7 A C E
6
7:69 A C E
7
7:74 A C E
8
7:86 A C E
9
7:171 A C E
10
8:26 A C E
11
8:45 A C E
12
62:10 A C E
13
And when
We took
you covenant
and We raised
over you
the mount,
what
We have given you
with strength,
and remember
what
(is) in it,
perhaps you
(would) become righteous.'
And remember
during
Then (he) who
hurries
two days
then no
upon him,
and whoever
delays
then no
upon him
for (the) one who
fears.
And fear
that you
unto Him
will (be) gathered.
And when
you divorce
the women
and they reach
their (waiting) term,
then retain them
in a fair manner
release them
in a fair manner.
And (do) not
retain them
to hurt
so that you transgress.
And whoever
that,
then indeed,
he wronged
himself.
And (do) not
the Verses
of Allah
(in) jest,
and remember
the Favors of Allah
upon you
and what
(is) revealed
the Book
and [the] wisdom;
He instructs you
with it.
And fear Allah
that
Allah is
of every
thing
All-knower.
And hold firmly
to (the) rope
(of) Allah
all thogether
and (do) not
be divided.
And remember
(the) Favor
(of) Allah
when
you were
enemies
then He made firendship
between
your hearts
then you became
by His Favor
brothers.
And you were
(the) brink
(of) pit
the Fire
then He saved you
from it.
Allah makes clear
for you
His Verses
so that you may
be guided.
They ask you
(is) made lawful
for them.
Say,
`Are made lawful
for you
the good things
and what
you have taught
to (your) hunting animals,
ones who train animals to hunt,
you teach them
of what
Allah has taught you.
of what
they catch
for you,
but mention
(the) name
(of) Allah
on it,
and fear
Allah.
Indeed,
is swift
(in) taking account.
And remember
(the) Favor
(of) Allah
upon you
and His covenant
He bound you
with [it]
when
you said,
`We heared
and we obyed;`
and fear
Allah.
Indeed,
(is) All-Knower
of what
(is in) the breasts.
`Do
you wonder
that
has come to you
a reminder
from
your Lord
a man
among you
that he may warn you?
And remember
when
He made you
successors
(the) people
of Nuh,
and increased you
the stature
extensively.
So remember
(the) Bounties
(of) Allah
so may that you
succeed.`
And remember
when
He made you
successors
Aad,
and settled you
the earth.
You take
from
its plains
palaces
and you carve out
the mountains
(as) homes.
So remember
(the) Bounties
(of) Allah
and (do) not
act wickedly
(the) earth
spreading corruption.
And (do) not
on every
threatening
and hindering
from
(the) way
(of) Allah
(those) who
believe
in Him.
and seeking (to make) it
crooked.
And remember
when
you were
and He increased you,
(the) end
(of) the corrupters.
And when
We raised
the mountain
above them
as if it was
a canopy
and they thought
that it
(would) fall
upon them,
(We said), `Take
what
We have given you
with strength
and remember
what
(is) in it
so that you may
fear God.`
And remember
when
(were) few
(and) deemed weak
the earth
that
might do away with you
the men,
then He sheltered you,
and strengthened you
with His help,
and provided you
the good things
so that you may
be thankful.
O you who believe!
When
you meet
a force,
then be firm
and remember
so that you may
be successful.
Then when
is concluded
the prayer,
then disperse
the land
from
(the) Bounty of Allah,
and remember
so that you may
succeed.
And remember We took your covenant and We raised above you (The towering height) of Mount (Sinai) : (Saying): "Hold firmly to what We have given you and bring (ever) to remembrance what is therein: Perchance ye may fear Allah."
Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days. But if any one hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if any one stays on, there is no blame on him, if his aim is to do right. Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him.
When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), either take them back on equitable terms or set them free on equitable terms; but do not take them back to injure them, (or) to take undue advantage; if any one does that; He wrongs his own soul. Do not treat Allah's Signs as a jest, but solemnly rehearse Allah's favours on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for your instruction. And fear Allah, and know that Allah is well acquainted with all things.
And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided.
They ask thee what is lawful to them (as food). Say: lawful unto you are (all) things good and pure: and what ye have taught your trained hunting animals (to catch) in the manner directed to you by Allah: eat what they catch for you, but pronounce the name of Allah over it: and fear Allah; for Allah is swift in taking account.
And call in remembrance the favour of Allah unto you, and His covenant, which He ratified with you, when ye said: "We hear and we obey": And fear Allah, for Allah knoweth well the secrets of your hearts.
"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."
"And remember how He made you inheritors after the 'Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and care out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth."
"And squat not on every road, breathing threats, hindering from the path of Allah those who believe in Him, and seeking in it something crooked; But remember how ye were little, and He gave you increase. And hold in your mind's eye what was the end of those who did mischief.
When We shook the Mount over them, as if it had been a canopy, and they thought it was going to fall on them (We said): "Hold firmly to what We have given you, and bring (ever) to remembrance what is therein; perchance ye may fear Allah."
Call to mind when ye were a small (band), despised through the land, and afraid that men might despoil and kidnap you; But He provided a safe asylum for you, strengthened you with His aid, and gave you Good things for sustenance: that ye might be grateful.
O ye who believe! When ye meet a force, be firm, and call Allah in remembrance much (and often); that ye may prosper:
And when the Prayer is finished, then may ye disperse through the land, and seek of the Bounty of Allah: and celebrate the Praises of Allah often (and without stint): that ye may prosper.
当时,我与你们缔约,并将山树立在你们的上面,我说:“你们当坚守我所赐你们的经典,并且当牢记其中的律例,以便你们敬畏。”
你们当在数日内记念真主,在两日内仓猝起程的人,毫无罪过;延迟的人,也无罪过。(抉择的权利),专归敬畏的人。你们当敬畏真主,当知道你们只被集合在他那里。
当你们休妻,而她们待婚满期的时候,你们当以善意挽留她们,或以优礼解放她们;不要为妨害她们而加以挽留,以便你们侵害她们。谁做了这件事,谁确已自欺了。你们不要把真主的迹象当做笑柄,你们当铭记真主所赐你们的恩惠,铭记他降示你们天经和智慧,用以教训你们。你们当敬畏真主,当知道真主对於万物是全知的。
你们当全体坚持真主的绳索,不要自己分裂。你们当铭记真主所赐你们的恩典,当时,你们原是仇敌,而真主联合你们的心,你们借他的恩典才变成教胞;你们原是在一个火坑的边缘上的,是真主使你们脱离那个火坑。真主如此为你们阐明他的迹象,以便你们遵循正道。
他们问你准许他们吃什么,你说:“准许你们吃-切佳美的食物,你们曾遵真主的教诲,而加以训练的鹰犬等所为你们捕获的动物,也是可以吃的;你们放纵鹰犬的时候,当诵真主之名,并当敬畏真主。真主确是清算神速的。”
你们当铭记真主所赐你们的恩典,和他与你们所缔的盟约;当时,你们曾说:”我们听从了。”你们当敬畏真主。真主确是全知心事的。
从你们的主发出的教训,借你们族中一个人的口降临你们,以便他警告你们,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?你们要记忆那时,他在努哈的宗族灭亡之后,以你们为代治者,他使你们的体格更加魁梧,你们要铭记真主的恩典,以便你们成功。”
你们要记忆那时,他在阿德人之后,以你们为代治者,并且使你们居住在地方上,你们在乎原上建筑大厦,并将山岳凿成房屋。你们要铭记真主的种种恩典,不要在地方上作恶。
你们不要伺候在-条道路上,恐吓别人和阻止确信真主的人入真主的大道,而且想暗示它是邪路。你们应该记得,你们原是少数的,随后他使你们的人口增多,你们看看作恶者的结局是怎样的。
当时我使那座山在他们的上面震动,好像伞盖一样,他们猜想那座山要落在他们的头上。我说:“你们当坚持我赐予你们的经典,并当牢记其中的教训,以便你们敬畏。”
你们应当记得,当时你们在地方上是少数,是被人认为软弱可欺的,你们生怕当别人的俘虏,但他使你们安居,并以他的援助辅助你们,以佳美的食物供给你们,以便你们感谢。
信道的人们啊!当你们遇见一伙敌军的时候,你们应当坚定,应当多多记念真主,以便你们成功。
当礼拜完毕的时候,你们当散布在地方上,寻求真主的恩惠,你们应当多多地记念真主,以便你们成功。