eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ذكر    transliteral = (dh)ikr-un  
root=(dh)kr   ?    *    ** 
     base = (dh)ikr   analysis = (dh)kr+fi&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:9 Page(s):1 
7:63 A C E
1
7:69 A C E
2
12:104 A C E
3
21:50 A C E
4
36:69 A C E
5
38:49 A C E
6
38:87 A C E
7
68:52 A C E
8
81:27 A C E
9
you wonder
that
has come to you
a reminder
from
your Lord
a man
among you,
that he may warn you
and that you may fear,
and so that you may
receive mercy.`
`Do
you wonder
that
has come to you
a reminder
from
your Lord
a man
among you
that he may warn you?
And remember
when
He made you
successors
(the) people
of Nuh,
and increased you
the stature
extensively.
So remember
(the) Bounties
(of) Allah
so may that you
succeed.`
And not
you ask them
for it
any
reward.
Not
(is) it
a reminder
to the worlds.
And this
(is) a Reminder
blessed,
which We (have) revealed.
Then are you
of it
rejecters.
And not
We taught him
[the] poetry,
and not
it is befitting
for him.
Not
(is) except
a Reminder
and a Quran
clear,
This
(is) a Reminder.
And indeed,
for the righteous
surely, is a good
place of return,
Not
it (is)
except
a Reminder
to the worlds.
And not
it (is)
a Reminder
to the worlds.
Not
(is) except
a reminder
to the worlds,
"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord, through a man of your own people, to warn you,- so that ye may fear Allah and haply receive His Mercy?"
"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."
And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.
And this is a blessed Message which We have sent down: will ye then reject it?
We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
"This is no less than a Message to (all) the Worlds.
But it is nothing less than a Message to all the worlds.
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
从你们的主发出的教训,借你们族中一个人的口而降临你们,以便他警告你们,以便你们敬畏,以便你们蒙主的怜悯,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?”
从你们的主发出的教训,借你们族中一个人的口降临你们,以便他警告你们,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?你们要记忆那时,他在努哈的宗族灭亡之后,以你们为代治者,他使你们的体格更加魁梧,你们要铭记真主的恩典,以便你们成功。”
你不为传授《古兰经》而向他们要求任何报酬。《古兰经》只是对世人的教诲。
这是我所降示的吉祥的记念,难道你们否认它吗?
我没有教他诗歌,诗歌对于他是不相宜的。这个只是教诲和明白的《古兰经》,
这是一种教诲。敬畏的人们,必得享受优美的归宿--
这只是对全世界的教诲,
这《古兰经》不是别的,它是对全世界的教诲。
这只是对於全世界的教诲--