And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.
And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.
Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
你不为传授《古兰经》而向他们要求任何报酬。《古兰经》只是对世人的教诲。
你不为传授《古兰经》而向他们要求任何报酬。《古兰经》只是对世人的教诲。
难道你向他们索取报酬吗?你的主的赏赐是更好的,他是最善于给养的。
难道你向他们索取报酬吗?你的主的赏赐是更好的,他是最善于给养的。
难道你向他们索取报酬,故他们为纳税而担负太重?
难道你向他们索取报酬,故他们为纳税而担负太重?
你向他们索取报酬,教他们担负太重呢?
你向他们索取报酬,教他们担负太重呢?