eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بنصره    transliteral = bi-naSr-i-hi  
root=nSr   ?    *    ** 
     base = naSr   analysis = b+Prep+nSr+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:3 Page(s):1 
3:13 A C E
1
8:26 A C E
2
8:62 A C E
3
Surely
(it) was
for you
a sign
(the) two hosts
which met -
one group
fighting
(the) way
(of) Allah
and another
disbelievers.
They were seeing them
twice of them
with their eyes.
And Allah
supports
with His help
whom
He wills,
Indeed,
that
(is) surely a lesson
for the owners
of [the] vision.
And remember
when
(were) few
(and) deemed weak
the earth
that
might do away with you
the men,
then He sheltered you,
and strengthened you
with His help,
and provided you
the good things
so that you may
be thankful.
But if
they intend
deceive you,
then indeed,
Allah is sufficient for you.
(is) the One Who
supported you
with His help
and with the believers
"There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see."
Call to mind when ye were a small (band), despised through the land, and afraid that men might despoil and kidnap you; But He provided a safe asylum for you, strengthened you with His aid, and gave you Good things for sustenance: that ye might be grateful.
Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the company of) the Believers;
你们确已得到一种迹象,在交战的两军之中;一军是为主道而战的,一军是不信道的,眼见这一军有自己的两倍。真主以他自己的佑助扶助他所意欲的人。对于有眼光的人,此中确有一种鉴戒。
你们应当记得,当时你们在地方上是少数,是被人认为软弱可欺的,你们生怕当别人的俘虏,但他使你们安居,并以他的援助辅助你们,以佳美的食物供给你们,以便你们感谢。
如果他们想欺骗你,那末,真主必能使你满足,他将以他的援助和信士们辅助你。