eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واخري    transliteral = wa-'uxraa  
root='xr   ?    *    ** 
     base = 'uxraa   analysis = wa+Particle+Conjunction+'xr+fu&laa+Noun+FrozenLess+Fem+Sg
Found:4 Page(s):1 
3:13 A C E
1
12:43 A C E
2
48:21 A C E
3
61:13 A C E
4
Surely
(it) was
for you
a sign
(the) two hosts
which met -
one group
fighting
(the) way
(of) Allah
and another
disbelievers.
They were seeing them
twice of them
with their eyes.
And Allah
supports
with His help
whom
He wills,
Indeed,
that
(is) surely a lesson
for the owners
of [the] vision.
And said
the king,
`Indeed, I
[I] have seen
seven
eating them
seven
lean ones,
and seven
ears (of corn)
green,
and other
chiefs!
Explain to me
about
my vision
you can
of visions
interpret.`
And others,
not
you had power
over them
surely
Allah encompassed
them,
and is
over
all
things
All-Powerful.
And another
that you love -
a help
from
and a victory
and give glad tidings
(to) the believers.
"There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see."
The king (of Egypt) said: "I do see (in a vision) seven fat kine, whom seven lean ones devour, and seven green ears of corn, and seven (others) withered. O ye chiefs! Expound to me my vision if it be that ye can interpret visions."
And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.
And another (favour will He bestow,) which ye do love,- help from Allah and a speedy victory. So give the Glad Tidings to the Believers.
你们确已得到一种迹象,在交战的两军之中;一军是为主道而战的,一军是不信道的,眼见这一军有自己的两倍。真主以他自己的佑助扶助他所意欲的人。对于有眼光的人,此中确有一种鉴戒。
国王说:“我确已梦见七头胖黄牛,被七头瘦黄牛吃掉了,又梦见七穗青麦子,和七穗乾麦子。侍从们呀!你们替我圆圆这个梦。如果你们是会圆梦的人。”
别的战利品,你们尚未能获得的,真主确已周知它。真主对于万事是全能的。
他将赏赐你们另一种为你们所爱好的恩典--从真主降下的援助,和临近的胜利。你向信士们报喜吧。