eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = معدودات    transliteral = ma&duudaat-in  
root=&dd   ?    *    ** 
     base = ma&duudaat   analysis = &dd+Verb+Triptotic+Stem1+PassPart+Fem+Pl+Gen+Tanwiin
     base = ma&duudaat   analysis = &dd+Verb+Triptotic+Stem1+PassPart+Fem+Pl+Obliquus+Constructus
     base = ma&duudaat   analysis = &dd+Verb+Triptotic+Stem1+PassPart+Fem+Pl+Acc+Tanwiin
Found:12 Page(s):1 
2:184 A C E
1
2:184 A C E
2
2:184 A C E
3
2:203 A C E
4
2:203 A C E
5
2:203 A C E
6
3:24 A C E
7
3:24 A C E
8
3:24 A C E
9
12:20 A C E
10
12:20 A C E
11
12:20 A C E
12
(Fasting for) days
So whoever
among you is
a journey,
then a prescribed number
other.
And on
those who
can afford it,
a ransom
(of) feeding
a poor.
And whoever
volunteers
then it
(is) better
for him.
And that
you fast
(is) better
for you,
(Fasting for) days
So whoever
among you is
a journey,
then a prescribed number
other.
And on
those who
can afford it,
a ransom
(of) feeding
a poor.
And whoever
volunteers
then it
(is) better
for him.
And that
you fast
(is) better
for you,
(Fasting for) days
So whoever
among you is
a journey,
then a prescribed number
other.
And on
those who
can afford it,
a ransom
(of) feeding
a poor.
And whoever
volunteers
then it
(is) better
for him.
And that
you fast
(is) better
for you,
And remember
during
Then (he) who
hurries
two days
then no
upon him,
and whoever
delays
then no
upon him
for (the) one who
fears.
And fear
that you
unto Him
will (be) gathered.
And remember
during
Then (he) who
hurries
two days
then no
upon him,
and whoever
delays
then no
upon him
for (the) one who
fears.
And fear
that you
unto Him
will (be) gathered.
And remember
during
Then (he) who
hurries
two days
then no
upon him,
and whoever
delays
then no
upon him
for (the) one who
fears.
And fear
that you
unto Him
will (be) gathered.
That
(is) because they
`Never
will touch us
the Fire
except
(for) days
numbered.`
And deceived them
their religion
what
they were
inventing.
That
(is) because they
`Never
will touch us
the Fire
except
(for) days
numbered.`
And deceived them
their religion
what
they were
inventing.
That
(is) because they
`Never
will touch us
the Fire
except
(for) days
numbered.`
And deceived them
their religion
what
they were
inventing.
And they sold him
for a price
very low.
dirhams
and they were
about him
those keen to give up.
And they sold him
for a price
very low.
dirhams
and they were
about him
those keen to give up.
And they sold him
for a price
very low.
dirhams
and they were
about him
those keen to give up.
(Fasting) for a fixed number of days; but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number (Should be made up) from days later. For those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. But he that will give more, of his own free will,- it is better for him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.
(Fasting) for a fixed number of days; but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number (Should be made up) from days later. For those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. But he that will give more, of his own free will,- it is better for him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.
(Fasting) for a fixed number of days; but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number (Should be made up) from days later. For those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. But he that will give more, of his own free will,- it is better for him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.
Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days. But if any one hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if any one stays on, there is no blame on him, if his aim is to do right. Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him.
Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days. But if any one hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if any one stays on, there is no blame on him, if his aim is to do right. Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him.
Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days. But if any one hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if any one stays on, there is no blame on him, if his aim is to do right. Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him.
This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion.
This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion.
This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion.
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him!
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him!
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him!
故你们当斋戒有数的若干日。你们中有害病或旅行的人,当依所缺的日数补斋。难以斋戒者,当纳罚赎,即以一餐饭,施给一个贫民。自愿行善者,必获更多的善报。斋戒对於你们是更好的,如果你们知道。
故你们当斋戒有数的若干日。你们中有害病或旅行的人,当依所缺的日数补斋。难以斋戒者,当纳罚赎,即以一餐饭,施给一个贫民。自愿行善者,必获更多的善报。斋戒对於你们是更好的,如果你们知道。
故你们当斋戒有数的若干日。你们中有害病或旅行的人,当依所缺的日数补斋。难以斋戒者,当纳罚赎,即以一餐饭,施给一个贫民。自愿行善者,必获更多的善报。斋戒对於你们是更好的,如果你们知道。
你们当在数日内记念真主,在两日内仓猝起程的人,毫无罪过;延迟的人,也无罪过。(抉择的权利),专归敬畏的人。你们当敬畏真主,当知道你们只被集合在他那里。
你们当在数日内记念真主,在两日内仓猝起程的人,毫无罪过;延迟的人,也无罪过。(抉择的权利),专归敬畏的人。你们当敬畏真主,当知道你们只被集合在他那里。
你们当在数日内记念真主,在两日内仓猝起程的人,毫无罪过;延迟的人,也无罪过。(抉择的权利),专归敬畏的人。你们当敬畏真主,当知道你们只被集合在他那里。
这是因为他们说:“火绝不接触我们,除非若干有数的日子。”他们所捏造的,在他们的宗教方面,已欺骗了他们。
这是因为他们说:“火绝不接触我们,除非若干有数的日子。”他们所捏造的,在他们的宗教方面,已欺骗了他们。
这是因为他们说:“火绝不接触我们,除非若干有数的日子。”他们所捏造的,在他们的宗教方面,已欺骗了他们。
他们以廉价--可数的几个银币--出卖了他,他们是不怜惜他的。
他们以廉价--可数的几个银币--出卖了他,他们是不怜惜他的。
他们以廉价--可数的几个银币--出卖了他,他们是不怜惜他的。