eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وهارون    transliteral = wa-haaruun-a  
root=   ?    *    ** 
     base = haaruun   analysis = wa+Particle+Conjunction+haaruun+ProperName+Diptotic+Acc
     base = haaruun   analysis = wa+Particle+Conjunction+haaruun+ProperName+Gen
Found:16 Page(s):1 
4:163 A C E
1
4:163 A C E
2
6:84 A C E
3
6:84 A C E
4
7:122 A C E
5
7:122 A C E
6
10:75 A C E
7
10:75 A C E
8
21:48 A C E
9
21:48 A C E
10
26:48 A C E
11
26:48 A C E
12
37:114 A C E
13
37:114 A C E
14
37:120 A C E
15
37:120 A C E
16
Indeed, We
have revealed
to you
We revealed
and the Prophets
after him,
and We revealed
and Ismail,
and Ishaq
and Yaqub,
and the tribes,
and Isa
and Ayub,
and Yunus,
and Harun
and Sulaiman
and We gave
(to) Dawood
the Zaboor.
Indeed, We
have revealed
to you
We revealed
and the Prophets
after him,
and We revealed
and Ismail,
and Ishaq
and Yaqub,
and the tribes,
and Isa
and Ayub,
and Yunus,
and Harun
and Sulaiman
and We gave
(to) Dawood
the Zaboor.
And We bestowed
to him
and Yaqub,
We guided.
And Nuh,
We guided
before;
and of
his descendents,
and Sulaiman
and Ayub
and Yusuf
and Musa
and Harun.
And thus
We reward
the good-doers.
And We bestowed
to him
and Yaqub,
We guided.
And Nuh,
We guided
before;
and of
his descendents,
and Sulaiman
and Ayub
and Yusuf
and Musa
and Harun.
And thus
We reward
the good-doers.
Lord
(of) Musa
and Harun.`
Lord
(of) Musa
and Harun.`
Then
We sent
after them
and Harun
and his chiefs
with Our Signs,
but they were arrogant
and were
a people
criminal.
Then
We sent
after them
and Harun
and his chiefs
with Our Signs,
but they were arrogant
and were
a people
criminal.
And verily,
We gave
and Harun
the Criterion
and a light
and a Reminder
for the righteous.
And verily,
We gave
and Harun
the Criterion
and a light
and a Reminder
for the righteous.
Lord
(of) Musa
and Harun.`
Lord
(of) Musa
and Harun.`
And verily,
We conferred Favor
upon
and Harun.
And verily,
We conferred Favor
upon
and Harun.
'Peace be
upon
and Harun.
'Peace be
upon
and Harun.
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
"The Lord of Moses and Aaron."
"The Lord of Moses and Aaron."
Then after them sent We Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. But they were arrogant: they were a people in sin.
Then after them sent We Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. But they were arrogant: they were a people in sin.
In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-
In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-
"The Lord of Moses and Aaron."
"The Lord of Moses and Aaron."
Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
"Peace and salutation to Moses and Aaron!"
"Peace and salutation to Moses and Aaron!"
我确已启示你,犹如我启示努哈和在他之后的众先知一样,也犹如我启示易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白各支派,以及尔撒、安优卜、优努司、哈伦、素莱曼一样。我以《宰逋卜》赏赐达五德。
我确已启示你,犹如我启示努哈和在他之后的众先知一样,也犹如我启示易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白各支派,以及尔撒、安优卜、优努司、哈伦、素莱曼一样。我以《宰逋卜》赏赐达五德。
我赏赐他易司哈格和叶尔孤白,-个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达五德、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬行善的人。
我赏赐他易司哈格和叶尔孤白,-个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达五德、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬行善的人。
即穆萨和哈伦的主。”
即穆萨和哈伦的主。”
在他们之后,我曾派遣穆萨和哈伦带著我的许多迹象,去教化法老和他的显贵,但他们自大,他们是犯罪的民众。
在他们之后,我曾派遣穆萨和哈伦带著我的许多迹象,去教化法老和他的显贵,但他们自大,他们是犯罪的民众。
我确已赏赐穆萨和哈伦证据和光明,以及敬畏者的记念;
我确已赏赐穆萨和哈伦证据和光明,以及敬畏者的记念;
穆萨和哈伦的主。”
穆萨和哈伦的主。”
我确已施恩于穆萨和哈伦。
我确已施恩于穆萨和哈伦。
“祝穆萨和哈伦平安!”
“祝穆萨和哈伦平安!”