eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ووهبنا    transliteral = wa-wahabnaa  
root=whb   ?    *    ** 
     base = wahabnaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+whb+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:8 Page(s):1 
6:84 A C E
1
19:50 A C E
2
19:53 A C E
3
21:72 A C E
4
21:90 A C E
5
29:27 A C E
6
38:30 A C E
7
38:43 A C E
8
And We bestowed
to him
and Yaqub,
We guided.
And Nuh,
We guided
before;
and of
his descendents,
and Sulaiman
and Ayub
and Yusuf
and Musa
and Harun.
And thus
We reward
the good-doers.
And We bestowed
to them
Our Mercy,
and We made
for them
truthful mention,
And We bestowed
[to] him
from
Our Mercy
his brother
a Prophet.
And We bestowed
on him
and Yaqub
(in) addition.
And all
We made
righteous.
So We responded
to him,
and We bestowed
on him
Yahya,
and We cured
for him
his wife.
Indeed, they
used (to)
good deeds,
and they supplicate Us
(in) hope
and fear,
and they were
to Us
humbly submissive.
And We granted
to him
and Yaqub
and We placed
his offsprings
the Prophethood
and the Book.
And We gave him
his reward
the world.
And indeed, he
the Hereafter
(is) surely, among
the righteous.
And We gave
to Dawood
Sulaiman,
and excellent
Indeed, he
was one who repeatedly turned.
And We granted
[to] him
his family
and a like of them
with them,
a Mercy
from Us
and a Reminder
for those of understanding.
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them lofty honour on the tongue of truth.
And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet.
And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.
And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous.
To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)!
And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding.
我赏赐他易司哈格和叶尔孤白,-个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达五德、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬行善的人。
我把我的恩惠赏赐他们,我使他们亨有真实的、崇高的声望。
我为了慈爱而把他哥哥先知哈伦给他做助手。
我赏赐他易司哈格,又增赐他叶尔孤白,我使他们都变成善人。
我就答应他,而且赏赐他叶哈雅,并改正他的妻子。他们争先行善, 他们为希望和恐惧而呼吁我,他们对于我是恭顺的。
我赏赐他易斯哈格和叶尔孤白,我以预言和天经赏赐他的后裔,我把他在今世的报酬赏赐他,在后世必在善人之列。
我将素莱曼赐予达五德,那个仆人真是优美!他确是归依真主的。
我曾以他的眷属,和象他们的,同齐赏赐他。那是由我降下的慈恩,也是由于教诲有理智的人们。