eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وكفي    transliteral = wa-kafaa  
root=kfy   ?    *    ** 
     base = kafaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+kfy+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:21 Page(s):1 
4:6 A C E
1
4:45 A C E
2
4:45 A C E
3
4:50 A C E
4
4:55 A C E
5
4:70 A C E
6
4:79 A C E
7
4:81 A C E
8
4:132 A C E
9
4:166 A C E
10
4:171 A C E
11
17:17 A C E
12
17:65 A C E
13
21:47 A C E
14
25:31 A C E
15
25:58 A C E
16
33:3 A C E
17
33:25 A C E
18
33:39 A C E
19
33:48 A C E
20
48:28 A C E
21
the orphans
until
[when]
they reach[ed]
(the age) of marriage,
then if
you perceive
in them
sound judgement
then deliver
to them
their wealth.
And (do) not
extravagantly
and hastily
(fearing) that
they will grow up.
And whoever
then he should refrain,
and whoever
then let him eat (of it)
in a fair manner.
Then when
you deliver
to them
their wealth
then take witnesses
on them.
And Allah is sufficient
(as) a Reckoner.
And Allah
knows better
about your enemies
and Allah (is) sufficient
(as) a Protector,
and sufficient
(is) Allah
(as) a Helper.
And Allah
knows better
about your enemies
and Allah (is) sufficient
(as) a Protector,
and sufficient
(is) Allah
(as) a Helper.
they invent
about
[the] lie,
and sufficient
is it -
(as) a sin
manifest
Then of them
(are) some who
believed
in him
and of them
(are) some who
turned away
from him,
and sufficient
(is) Hell
(as a) Blazing Fire.
That
(is) the Bounty
Allah,
and Allah is sufficient,
(as) All-Knower.
What(eve)
befalls you
(the) good
(is) from
Allah,
and whatever
befalls you
(the) evil
(is) from
yourself.
And We have sent you
for the people
(as) a Messenger,
and Allah is sufficient
(as) a Witness.
And they say,
`(We pledge) obedience.`
Then when
they leave
[from] you,
plan by night
a group
of them
other than
that which
you say.
But Allah
records
what
then plan by night,
So turn (away)
from them
and put (your) trust
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Trustee.
And for Allah
(is) whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
And Allah is sufficient
(as) a Disposer of affairs.
bears witness
to that which
He has revealed
to you.
He has sent it down
with His Knowledge
and the Angels
bear witness.
And Allah is sufficient
(as) a Witness.
O People
(of) the Book!
(Do) not
commit excess
your religion
and not
about
except
the truth.
the Messiah,
of Maryam,
(was) a Messenger of Allah
and His word
which He conveyed
Maryam
and a spirit
from Him.
So believe
in Allah
and His Messengers.
And (do) not
`Three;`
(it is) better
for you.
(is) God
Sacrosanct is He
that
He (should) have
for Him
a son.
To Him (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
And Allah (is) sufficient
(as) a Disposer of affairs.
And how many
We destroyed
from
the generations
Nuh!
And sufficient
(is) your Lord
concerning the sins
(of) His servants
All-Aware,
All-Seer.
`Indeed,
My slaves
for you
over them
any authority.
And sufficient
(is) your Lord
(as) a Guardian.`
And We set
(of) the justice
for (the) Day
(of) the Resurrection,
so not
will be wronged
any soul
(in) anything.
And if
(there) be
(of) a seed
a mustard
We will bring
[with] it.
And sufficient
(are) We
(as) Reckoners.
And thus
We have made
for every
Prophet
an enemy,
among
the criminals.
But sufficient is
your Lord,
(as) a Guide
and a Helper.
And put your trust
the Ever-living,
the One Who
does not die,
and glorify
with His Praise.
And sufficient is
regarding the sins
(of) His slaves,
All-Aware.
And put your trust
Allah.
And Allah is sufficient
(as) Disposer of affairs.
And Allah turned back
those who
disbelieved,
in their rage,
not
they obtained
any good.
And sufficient is
(for) the believers
(in) the battle,
and Allah is
All-Strong,
All-Mighty.
Those who
(the) Messages
(of) Allah
and fear Him
and (do) not
anyone
except
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Reckoner.
And (do) not
obey
the disbelievers
and the hypocrites,
and disregard
their harm,
and put your trust
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Trustee.
(is) the One Who
(has) sent
His Messenger
with guidance
and (the) religion,
the true
that He (may) make it prevail
over
the religions
all.
And sufficient is
(as) a Witness.
Make trial of orphans until they reach the age of marriage; if then ye find sound judgment in them, release their property to them; but consume it not wastefully, nor in haste against their growing up. If the guardian is well-off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. When ye release their property to them, take witnesses in their presence: But all-sufficient is Allah in taking account.
But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper.
But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper.
Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin!
Some of them believed, and some of them averted their faces from him: And enough is Hell for a burning fire.
Such is the bounty from Allah: And sufficient is it that Allah knoweth all.
Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah; but whatever evil happens to thee, is from thy (own) soul. and We have sent thee as a messenger to (instruct) mankind. And enough is Allah for a witness.
They have "Obedience" on their lips; but when they leave thee, a section of them Meditate all night on things very different from what thou tellest them. But Allah records their nightly (plots): So keep clear of them, and put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth, and enough is Allah to carry through all affairs.
But Allah beareth witness that what He hath sent unto thee He hath sent from His (own) knowledge, and the angels bear witness: But enough is Allah for a witness.
O People of the Book! Commit no excesses in your religion: Nor say of Allah aught but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity" : desist: it will be better for you: for Allah is one Allah: Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son. To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
"As for My servants, no authority shalt thou have over them:" Enough is thy Lord for a Disposer of affairs.
We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.
Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help.
And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-
And put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
And Allah turned back the Unbelievers for (all) their fury: no advantage did they gain; and enough is Allah for the believers in their fight. And Allah is full of Strength, able to enforce His Will.
(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.
And obey not (the behests) of the Unbelievers and the Hypocrites, and heed not their annoyances, but put thy Trust in Allah. For enough is Allah as a Disposer of affairs.
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.
你们当试验孤儿,直到他们达到适婚年龄;当你们看见他们能处理财产的时候,应当把他们的财产交还他们;不要在他们还没有长大的时候,赶快浪费地消耗他们的财产。富裕的监护人,应当廉洁自持;贫穷的监护人,可以取合理的生活费。 你们把他们的财产交还他们的时候,应当请人作见证。真主足为监察者。
真主是知道你们的敌人的。真主足为保佑者,真主足为援助者。
真主是知道你们的敌人的。真主足为保佑者,真主足为援助者。
你看:他们怎样假借真主的名义而造谣!这足为明白的罪恶。
他们中有确信他的,有拒绝他的。火狱是足以惩治的。
这是从真主发出的恩惠。真主足为全知者。
凡你所享的福利,都是真主降赐的;凡你所遭的祸患,都是你自讨的。我派遣你以使者的资格去教化众人,真主足为见证。
他们说:“遵命。”当他们从你面前出去的时候, 他们中一部分人就阴谋变更他们所说的话,真主是要记录他们的阴谋的。故你当宽恕他们,当信托真主。真主足为受托者。
天地万物,只是真主的。真主足为监护者。
但真主作证他所降示你的经典是真实的----他降示此经时,自知其内容--众天神也同样作证。真主足为见证。
信奉天经的人啊!你们对于自己的宗教不要过分, 对于真主不要说无理的话。麦西哈.尔撒----麦尔彦之子,只是真主的使者,只是他授予麦尔彦的一句话,只是从他发出的精神;故你们当确信真主和他的众使者,你们不要说三位。 你们当停止谬说,这对于你们是有益的。真主是独一的主宰,赞颂真主,超绝万物, 他绝无子嗣,天地万物只是他的。真主足为见证。
在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
我的仆人,你对他们没有任何权柄,你的主足为监护者。”
在复活日,我将设置公道的天秤,任何人都不受一点儿冤枉; 他的行为虽微如芥子,我也要报酬他;我足为清算者。
我这样使每个先知,都有一些罪人做他的仇敌,你的主足为引导者和援助者。
你应当信任永生不灭的主,你应当赞颂他超绝万物。他足以彻知他的罪过。
你应当信托真主,真主足为监护者。
真主使不信道者末能获胜,忿忿而归;真主使信士不战而胜。真主是至刚的,是万能的。
先知们是传达真主的使命的,他们畏惧他,除真主外,他们不畏惧任何人。真主足为监察者。
你不要顺从不信者和伪信者,你应当任随他们辱骂,你应当信任真主,真主足为监护者。
他因正道和真教而派遣他的使者,以便他使真教胜过一切宗教。真主足为见证,