eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والمنافقين    transliteral = wa-l-munaafiq-iina  
root=nfq   ?    *    ** 
     base = munaafiq   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+nfq+Verb+Triptotic+Stem3+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:4 Page(s):1 
9:73 A C E
1
33:1 A C E
2
33:48 A C E
3
66:9 A C E
4
O Prophet!
Strive (against)
the disbelievers
and the hypocrites
and be stern
with them.
And their abode
(is) Hell,
and wretched
(is) the destination.
Fear
and (do) not
obey
the disbelievers
and the hypocrites.
Indeed,
All-Knower,
All-Wise.
And (do) not
obey
the disbelievers
and the hypocrites,
and disregard
their harm,
and put your trust
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Trustee.
Strive
(against) the disbelievers
and the hypocrites,
and be stern
with them.
And their abode
(is) Hell,
and wretched is
the destination.
O Prophet! strive hard against the unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge indeed.
O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom.
And obey not (the behests) of the Unbelievers and the Hypocrites, and heed not their annoyances, but put thy Trust in Allah. For enough is Allah as a Disposer of affairs.
O Prophet! Strive hard against the Unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge (indeed).
先知啊!你当对不信道者和伪信者战斗并严厉地对待他们,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
先知啊!你应当敬畏真主,你不要顺从不信者和伪信者,真主确是全知的,确是至睿的。
你不要顺从不信者和伪信者,你应当任随他们辱骂,你应当信任真主,真主足为监护者。
先知啊!你当与不信道的人们和伪信的人们奋斗,你当以严厉的态度对待他们。他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!