eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بربك    transliteral = bi-rabb-i-ka  
root=rbb   ?    *    ** 
     base = rabb   analysis = b+Prep+rbb+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
Found:5 Page(s):1 
17:17 A C E
1
17:65 A C E
2
25:31 A C E
3
41:53 A C E
4
82:6 A C E
5
And how many
We destroyed
from
the generations
Nuh!
And sufficient
(is) your Lord
concerning the sins
(of) His servants
All-Aware,
All-Seer.
`Indeed,
My slaves
for you
over them
any authority.
And sufficient
(is) your Lord
(as) a Guardian.`
And thus
We have made
for every
Prophet
an enemy,
among
the criminals.
But sufficient is
your Lord,
(as) a Guide
and a Helper.
Soon We will show them
Our Signs
the horizons
and in
themselves
until
becomes clear
to them,
that it
(is) the truth.
Is (it) not
sufficient
concerning your Lord,
that He
(is) over
all
things
a Witness?
What
has deceived you
concerning your Lord
the Most Noble,
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
"As for My servants, no authority shalt thou have over them:" Enough is thy Lord for a Disposer of affairs.
Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help.
Soon will We show them our Signs in the (furthest) regions (of the earth), and in their own souls, until it becomes manifest to them that this is the Truth. Is it not enough that thy Lord doth witness all things?
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
我的仆人,你对他们没有任何权柄,你的主足为监护者。”
我这样使每个先知,都有一些罪人做他的仇敌,你的主足为引导者和援助者。
我将在四方和在他们自身中,把我的许多迹象昭示他们,直到他们明白《古兰经》确是真理。难道你的主能见证万物还不够吗?
人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?