eng: chi:
A C E
Found:1088 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
12:39 A C E
1
37:149 A C E
2
3:64 A C E
3
3:80 A C E
4
9:31 A C E
5
7:121 A C E
6
7:121 A C E
7
20:70 A C E
8
20:70 A C E
9
26:47 A C E
10
26:47 A C E
11
26:98 A C E
12
26:98 A C E
13
37:87 A C E
14
37:87 A C E
15
70:40 A C E
16
70:40 A C E
17
113:1 A C E
18
113:1 A C E
19
114:1 A C E
20
114:1 A C E
21
72:13 A C E
22
6:1 A C E
23
6:150 A C E
24
13:5 A C E
25
14:18 A C E
26
16:54 A C E
27
18:13 A C E
28
23:59 A C E
29
30:33 A C E
30
Found:1088 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
O my two companions
(of) the prison!
Are lords
better
Allah,
the Irresistible?
Then ask them,
'Does your Lord
(have) daughters
while for them
(are) sons?'
Say,
`O People
of the Book!
a word
equitable
between us
and between you -
that not
we worship
except
Allah,
and not
we associate partners
with Him -
anything.
And not
some of us
(to) others
(as) lords
besides Allah.`
Then if
they turn away,
then say,
`Bear witnesses
that we
(are) Muslims.`
And not
he will order you
that
you take
the Angels,
and the Prophets
(as) lords.
Would he order you
to [the] disbelief
after
[when]
you (have) become
Muslims?
They have taken
their rabbis
and their monks
(as) Lords
besides
and the Messiah,
of Maryam.
And not
they were commanded
except
that they worship
(There) is no
except
Him.
Glory be to Him
from what
they associate (with Him).
They said,
`We believe
in (the) Lord
of the worlds
They said,
`We believe
in (the) Lord
of the worlds
So were thrown down
the magicians
prostrating.
They said,
`We believe
in (the) Lord
(of) Harun
and Musa.`
So were thrown down
the magicians
prostrating.
They said,
`We believe
in (the) Lord
(of) Harun
and Musa.`
They said,
`We believe
in (the) Lord
(of) the worlds,
They said,
`We believe
in (the) Lord
(of) the worlds,
When
we equated you
with (the) Lord
(of) the worlds.
When
we equated you
with (the) Lord
(of) the worlds.
Then what
(do) you think
about (the) Lord
(of) the world?'
Then what
(do) you think
about (the) Lord
(of) the world?'
But nay!
I swear
by (the) Lord
(of) the rising
and the settings,
that We
(are) surely Able
But nay!
I swear
by (the) Lord
(of) the rising
and the settings,
that We
(are) surely Able
Say,
`I seek refuge
in (the) Lord
(of) the dawn,
Say,
`I seek refuge
in (the) Lord
(of) the dawn,
Say,
`I seek refuge
in (the) Lord
(of) mankind,
Say,
`I seek refuge
in (the) Lord
(of) mankind,
And that
when
we heard
the Guidance
we believed
in it.
And whoever
believes
in his Lord,
then not
he will fear
any loss
and not
any burden.
(All) the praises and thanks
(be) to Allah,
the One Who
created
the heavens
and the earth
and made
the darknesses
and the light.
Then
those who
disbelieved
in their Lord
equate others with Him.
Say,
`Bring forward
your witnesses,
those who
that
prohibited
this.`
Then if
they testify
then (do) not
testify
with them.
And (do) not
follow
the desires
(of) those who
and those who
(do) not
in the Hereafter,
while they
with their Lord
set up equals.
And if
you (are) atonished,
then astonishing
(is) their saying,
we are
will we
(be) indeed in
a creation
(are) the ones who
disbelieved
in their Lord,
and those
the iron chains
(will be) in
their necks,
(are the)) companions
(of) the Fire,
they
(will) abide forever.
(The) example
(of) those who
disbelieve
in their Lord,
their deeds
(are) like ashes
blows furiously
on it
the wind
a day
stormy.
control (they have)
of what
they have earned
anything.
That
[it]
(is) the straying
Then
when
He removes
the adversity
from you,
behold!
A party
of you
with their Lord
associate others,
narrate
to you
their story
in truth.
Indeed, they (were)
youths
who believed
in their Lord,
and We increased them
(in) guidance.
And those
[they]
with their Lord
(do) not
associate partners.
And when
touches
hardship,
they call
their Lord
to Him.
Then
when
He causes them to taste
from Him
behold!
A party
of them
with their Lord
associate partners.
"O my two companions of the prison! (I ask you): are many lords differing among themselves better, or the One Allah, Supreme and Irresistible?
Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
Say: "O People of the Book! come to common terms as between us and you: That we worship none but Allah; that we associate no partners with him; that we erect not, from among ourselves, Lords and patrons other than Allah." If then they turn back, say ye: "Bear witness that we (at least) are Muslims (bowing to Allah's Will).
Nor would he instruct you to take angels and prophets for Lords and patrons. What! would he bid you to unbelief after ye have bowed your will (To Allah in Islam)?
They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of Allah, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; yet they were commanded to worship but One Allah: there is no god but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,-
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,-
So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".
So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice.
Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.
Say: "Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so." If they bring such witnesses, be not thou amongst them: Nor follow thou the vain desires of such as treat our signs as falsehoods, and such as believe not in the Hereafter: for they hold others as equal with their Guardian-Lord.
If thou dost marvel (at their want of faith), strange is their saying: "When we are (actually) dust, shall we indeed then be in a creation renewed?" They are those who deny their Lord! They are those round whose necks will be yokes (of servitude): they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!
The parable of those who reject their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a tempestuous day: No power have they over aught that they have earned: that is the straying far, far (from the goal).
Yet, when He removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their Lord-
We relate to thee their story in truth: they were youths who believed in their Lord, and We advanced them in guidance:
Those who join not (in worship) partners with their Lord;
When trouble touches men, they cry to their Lord, turning back to Him in repentance: but when He gives them a taste of Mercy as from Himself, behold, some of them pay part-worship to other god's besides their Lord,-
两位难友啊!是许多涣散的主宰更好呢?还是独一万能的真主更好呢?
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
你说:“信奉天经的人啊!你们来吧,让我们共同遵守一种双方认为公平的信条:我们大家只崇拜真主,不以任何物配他,除真主外,不以同类为主宰。”如果他们背弃这种信条,那末,你们说:“请你们作证我们是归顺的人。
他也不致教你们以众天神和众先知为主宰。你们既归顺之后,他怎能教你们不信道呢?
他们舍真主而把他们的博士、僧侣和麦尔彦之子麦西哈当做主宰。他们所奉的命令只是崇拜独一的主宰,除他之外,绝无应受崇拜的。赞颂真主超乎他们所用来配他的!
他们说:“我们已信仰全世界的主,
他们说:“我们已信仰全世界的主,
于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”
于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”
他们说:“我们已信仰全世界的主--
他们说:“我们已信仰全世界的主--
当日,我们使你们与全世界的主同受崇拜。
当日,我们使你们与全世界的主同受崇拜。
你们对全世界的主,究竟作什么猜测?”
你们对全世界的主,究竟作什么猜测?”
不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,
不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的,
你说:我求庇于曙光的主,
你说:我求庇于曙光的主,
你说:我求庇于世人的主宰,
你说:我求庇于世人的主宰,
当我们听见正道的时候,我们已信仰它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。
一切赞颂,全归真主!他创造天和地,造化重重黑暗和光明;不信道的人,却以物配主。
你说:“曾见真主戒食此类禁物的见证,你们把他们召来吧!”如果他们作证,那末,你不要与他们一同作证。那些既否认我的迹象,又不信后世,而且以物配主的人,你不要顺从他们的私欲。
如果你感到惊讶,那末,他们的这句话才是奇怪的:”当我们变成为尘土的时候,我们必定要重新受造吗?”这等人是不信他们的主的,这等人是要带枷锁的;这等人是居住火狱的,他们将永居其中。
不信主者,他们的善功比如一堆灰,在暴风之日,被狂风吹散,他们对于自己所谋求的,不能获得一点报酬。这确是深深的迷误。
然后,当他解除你们的患难的时候,你们中有一部分人,立刻以物配他们的主,
我把他们的故事,诚实地告诉你,他们是几个青年,他们信仰他们的主,而我给他们增加正道。
不以物配主者,
人们遭难的时候,祈祷他们的主,同时归依他。当他使他们尝试他的恩惠的时候,他们中的一部分人,立刻以物配主,