eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وسبح    transliteral = wa-sabbiH  
root=sbH   ?    *    ** 
     base = sabbiH   analysis = wa+Particle+Conjunction+sbH+Verb+Stem2+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus
Found:6 Page(s):1 
3:41 A C E
1
20:130 A C E
2
25:58 A C E
3
40:55 A C E
4
50:39 A C E
5
52:48 A C E
6
He said,
`My Lord
for me
a sign.`
He said,
your sign
(is) that not
you will speak
(to) the people
(for) three
except
(with) gestures.
And remember
your Lord
and glorify (Him)
in the evening
and (in) the morning.`
So be patient
over
what
they say
and glorify
with praise
(of) your Lord
before
(the) rising
(of) the sun
and before
its setting;
and from
(the) hours
(of) the night,
and glorify
(at the) ends
(of) the day
so that you may
be satisfied.
And put your trust
the Ever-living,
the One Who
does not die,
and glorify
with His Praise.
And sufficient is
regarding the sins
(of) His slaves,
All-Aware.
So be patient;
indeed,
(the) Promise of Allah
(is) true.
And ask forgiveness
for your sin
and glorify
(the) praise
(of) your Lord
in the evening
and the morning.
So be patient
over
what
they say
and glorify
(the) praise
(of) your Lord,
before
(the) rising
(of) the sun
and before
the setting,
So be patient,
for (the) Command
(of) your Lord,
for indeed, you
(are) in Our Eyes.
And glorify
(the) praise
(of) your Lord
when
you arise,
He said: "O my Lord! Give me a Sign!" "Thy Sign," was the answer, "Shall be that thou shalt speak to no man for three days but with signals. Then celebrate the praises of thy Lord again and again, and glorify Him in the evening and in the morning."
Therefore be patient with what they say, and celebrate (constantly) the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its setting; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at the sides of the day: that thou mayest have (spiritual) joy.
And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-
Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning.
Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,
宰凯里雅说:“我的主啊!求你为我预定一种迹象。”天神说:“你的迹象是你三日不说话,只做手势。你当多多的记念你的主,你当朝夕赞他超绝。”
你应当忍受他们所说的(谰言),你应当在太阳出落之前赞颂你的主,你应当在夜间和白昼赞颂他,以便你喜悦。
你应当信任永生不灭的主,你应当赞颂他超绝万物。他足以彻知他的罪过。
故你当坚忍,真主的应许,确是真实的。你应当为你的过失而求饶,你应当朝夕赞颂你的主。
故你应当忍受他们所说的谰言。在日出和日落之前,你应当赞颂你的主;
你应当忍受你的主的判决,因为你确是在我的眷顾之下的。你起来的时候,应当赞颂你的主;