eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بالعشي    transliteral = bi-l-&a(sh)iyy-i  
root=&(sh)w   ?    *    ** 
     base = &a(sh)iyy   analysis = b+Prep+Def+&(sh)w+fa&iil+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:4 Page(s):1 
3:41 A C E
1
38:18 A C E
2
38:31 A C E
3
40:55 A C E
4
He said,
`My Lord
for me
a sign.`
He said,
your sign
(is) that not
you will speak
(to) the people
(for) three
except
(with) gestures.
And remember
your Lord
and glorify (Him)
in the evening
and (in) the morning.`
Indeed, We
subjected
the mountains
with him
glorifying
in the evening
and [the] sunrise.
When
were displayed
to him
in the afternoon
excellent bred steeds.
So be patient;
indeed,
(the) Promise of Allah
(is) true.
And ask forgiveness
for your sin
and glorify
(the) praise
(of) your Lord
in the evening
and the morning.
He said: "O my Lord! Give me a Sign!" "Thy Sign," was the answer, "Shall be that thou shalt speak to no man for three days but with signals. Then celebrate the praises of thy Lord again and again, and glorify Him in the evening and in the morning."
It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day,
Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;
Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning.
宰凯里雅说:“我的主啊!求你为我预定一种迹象。”天神说:“你的迹象是你三日不说话,只做手势。你当多多的记念你的主,你当朝夕赞他超绝。”
我确已使诸山服从他,他们早晚赞颂。
当时,他在傍晚,检阅能静立、能奔驰的马队。
故你当坚忍,真主的应许,确是真实的。你应当为你的过失而求饶,你应当朝夕赞颂你的主。