eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = باعيننا    transliteral = bi-'a&yun-i-naa  
root=&yn   ?    *    ** 
     base = &ayn   analysis = b+Prep+&ayn=&yn+'af&ul+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Gen+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:4 Page(s):1 
11:37 A C E
1
23:27 A C E
2
52:48 A C E
3
54:14 A C E
4
And construct
the ship
under Our Eyes,
and Our inspriation
and (do) not
address Me
concerning
those who
wronged;
indeed, they (are)
the ones (to be) drowned.`
So We inspired
to him,
`That
construct
the ship
under Our eyes,
and Our inspiration,
then when
comes
Our Command
and gushes forth
the oven,
then put
into it
every (kind)
(of) mates
and your family,
except
those
(has) preceded
against whom
the Word
thereof.
And (do) not
address Me
concerning
those who
wronged,
indeed, they
(are) the ones to be drowned.
So be patient,
for (the) Command
(of) your Lord,
for indeed, you
(are) in Our Eyes.
And glorify
(the) praise
(of) your Lord
when
you arise,
Sailing
before Our eyes,
a reward
for (he) who
denied.
"But construct an Ark under Our eyes and Our inspiration, and address Me no (further) on behalf of those who are in sin: for they are about to be overwhelmed (in the Flood)."
So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,
She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
你应当在我的监视下,依我的启示而造船。你不要为不义的人们而祈祷我,他们必定要被淹死。”
我就启示他说:“你在我的照顾下,依我的启示而造船。当我的命令来临,而洪水泛滥于地面的时候,你把每种动物,各取一对,放在船上,使你的家属也上船去;他们中已被判决者除外。你不要为不义者而祈祷我,他们必然被淹死。
你应当忍受你的主的判决,因为你确是在我的眷顾之下的。你起来的时候,应当赞颂你的主;
在我的眷顾之下飘流,以报答被人否认者。