eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = حبة    transliteral = Habbat-in  
root=Hbb   ?    *    ** 
     base = Habbat   analysis = Hbb+fa&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Gen+Tanwiin
Found:5 Page(s):1 
2:261 A C E
1
2:261 A C E
2
6:59 A C E
3
21:47 A C E
4
31:16 A C E
5
Example
(of) those who
their wealth
the way
(of) Allah,
(is) like
a grain
(which) grows
seven
each
hundred
grain(s).
And Allah
gives manifold
to whom
He wills.
And Allah
(is) All-Encompassing,
All-Knowing.
Example
(of) those who
their wealth
the way
(of) Allah,
(is) like
a grain
(which) grows
seven
each
hundred
grain(s).
And Allah
gives manifold
to whom
He wills.
And Allah
(is) All-Encompassing,
All-Knowing.
And with Him
(are the) keys
(of) the unseen,
none
knows them
except
Him.
And He knows
what
(is) in
the land
and in the sea.
And not
any leaf
He knows it.
And not
a grain
the darknessess
(of) the earth
and not
moist
and not
(is) in
a Record
Clear.
And We set
(of) the justice
for (the) Day
(of) the Resurrection,
so not
will be wronged
any soul
(in) anything.
And if
(there) be
(of) a seed
a mustard
We will bring
[with] it.
And sufficient
(are) We
(as) Reckoners.
'O my son!
Indeed it,
it be
(the) weight
(of) a grain
a mustard seed,
and it be
a rock
the heavens
the earth
Allah will bring it forth.
Indeed,
(is) All-Subtle
All-Aware.
The parable of those who spend their substance in the way of Allah is that of a grain of corn: it groweth seven ears, and each ear Hath a hundred grains. Allah giveth manifold increase to whom He pleaseth: And Allah careth for all and He knoweth all things.
The parable of those who spend their substance in the way of Allah is that of a grain of corn: it groweth seven ears, and each ear Hath a hundred grains. Allah giveth manifold increase to whom He pleaseth: And Allah careth for all and He knoweth all things.
With Him are the keys of the unseen, the treasures that none knoweth but He. He knoweth whatever there is on the earth and in the sea. Not a leaf doth fall but with His knowledge: there is not a grain in the darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or withered), but is (inscribed) in a record clear (to those who can read).
We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.
"O my son!" (said Luqman), "If there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (hidden) in a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, Allah will bring it forth: for Allah understands the finest mysteries, (and) is well-acquainted (with them).
为主道而施舍财产的人,譬如(一个农夫,播下)一粒谷种,发出七穗,每穗结一百颗谷粒。真主加倍地报酬他所意欲的人,真主是宽大的,是全知的。
为主道而施舍财产的人,譬如(一个农夫,播下)一粒谷种,发出七穗,每穗结一百颗谷粒。真主加倍地报酬他所意欲的人,真主是宽大的,是全知的。
真主那里,有幽玄的宝藏,只有他认识那些宝藏。他认识陆上和海中的一切;零落的叶子,没有一片是他不认识的,地面下重重黑暗中的谷粒,地面上一切翠绿的,和枯槁的草木,没有一样不详载在天经中。
在复活日,我将设置公道的天秤,任何人都不受一点儿冤枉; 他的行为虽微如芥子,我也要报酬他;我足为清算者。
鲁格曼说:“我的小子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,真主都要显示它。真主确是明察的,确是彻知的。