eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عبادنا    transliteral = &ibaad-i-naa  
root=&bd   ?    *    ** 
     base = &abd   analysis = &abd=&bd+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:10 Page(s):1 
12:24 A C E
1
18:65 A C E
2
19:63 A C E
3
35:32 A C E
4
37:81 A C E
5
37:111 A C E
6
37:122 A C E
7
37:132 A C E
8
42:52 A C E
9
66:10 A C E
10
And certainly
she did desire
him,
and he would have desired
her,
if not
that
he saw
the proof
(of) his Lord.
that We might avert
from him
the evil
and the immorality.
Indeed, he
(was) of
Our slaves
the sincere.
Then they found
a servant
from
Our servants,
whom We had given
from
and We had taught him
from
a knowledge.
This
(is) Paradise,
We give (as) inheritance
[of] (to)
Our slaves
(the one) who
righteous.
Then
We caused to inherit
the Book
those whom
We have chosen
Our slaves;
and among them
(is he) who wrongs
himself,
and among them
(is he who is) moderate,
and among them
(is he who is) foremost
in good deeds
by permission
(of) Allah.
That
the Bounty
the great.
Indeed, he
(was) of
Our slaves
Indeed, he (was)
Our slaves
Indeed, both of them
(were) of
Our slaves
Indeed, he (was)
Our slaves
And thus
We have revealed
to you
an inspiration
Our Command.
Not
did you
what
the Book (is)
and not
the faith.
We have made it
a light,
We guide
with it
whom
We will
Our slaves.
And indeed, you
surely guide
(the) path
straight,
Allah presents
an example
for those who
disbelieved -
(the) wife
(of) Nuh
(and the) wife
(of) Lut.
They were
under
two [slaves]
Our slaves
righteous,
but they both betrayed them,
so not
they availed,
both of them,
from
(in) anything,
and it was said,
the Fire
with
those who enter.`
And (with passion) did she desire him, and he would have desired her, but that he saw the evidence of his Lord: thus (did We order) that We might turn away from him (all) evil and shameful deeds: for he was one of Our servants, sincere and purified.
So they found one of Our servants, on whom We had bestowed Mercy from Ourselves and whom We had taught knowledge from Our own Presence.
Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.
Then We have given the Book for inheritance to such of Our Servants as We have chosen: but there are among them some who wrong their own souls; some who follow a middle course; and some who are, by Allah's leave, foremost in good deeds; that is the highest Grace.
For he was one of our believing Servants.
For he was one of our believing Servants.
For they were two of our believing Servants.
For he was one of our believing Servants.
And thus have We, by Our Command, sent inspiration to thee: thou knewest not (before) what was Revelation, and what was Faith; but We have made the (Qur'an) a Light, wherewith We guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide (men) to the Straight Way,-
Allah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing before Allah on their account, but were told: "Enter ye the Fire along with (others) that enter!"
她确已向往他,他也向往她,要不是他看见他的主的明证。我这样为他排除罪恶和丑事,他确是我的一个忠实的仆人。
他俩发现我的一个仆人,我已把从我这里发出的恩惠赏赐他,我已把从我这里发出的知识传授他。
就是我将使众仆中的敬畏者继承的乐园。
然后,我使我所拣选的仆人们继承经典;他们中有自欺的,有中和,有奉真主的命令而争先行善的。那确是宏恩。
他确是我的信道的仆人。
他确是我的信道的仆人,
他们俩确是我的信道的仆人。
他确是我的信道的仆人。
我这样启示你从我的命令中发出的精神。你本来不知道天经是什么,正信是什么;但我以天经为光明,而借此光明引导我所欲引导的仆人。你确是指示正路者。
真主以努哈的妻子和鲁特的妻子,为不信道的人们的殷鉴,她们俩曾在我的两个行善的仆人之下,而她们俩不忠於自己的丈夫,她们俩的丈夫,未能为她们俩抵御真主的一点刑罚。或者将说:“你们俩与众人同入火狱吧!”