eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الجنة    transliteral = l-jannat-u  
root=jnn   ?    *    ** 
     base = jannat   analysis = Def+jnn+fa&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Nom
Found:6 Page(s):1 
7:43 A C E
1
19:63 A C E
2
26:90 A C E
3
43:72 A C E
4
50:31 A C E
5
81:13 A C E
6
And We will remove
whatever
(is) in
their breasts
malice.
from
underneath them
the rivers.
And they will say,
`All the praise
(is) for Allah,
the One Who
guided us
to this,
and not
we would have
received guidance
if not
[that]
Allah (had) guided us.
Certainly,
Messengers
(of) our Lord
with the truth.`
`And they will be addressed,
[that]
(is) Paradise,
you have been made to inherit it
for what
used to do.`
This
(is) Paradise,
We give (as) inheritance
[of] (to)
Our slaves
(the one) who
righteous.
And (will be) brought near
the Paradise
for the righteous.
And this
(is) the Paradise
you are made to inherit
for what
you used (to)
And will be brought near
the Paradise
to the righteous,
And when
Paradise
is brought near,
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness)."
Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.
"To the righteous, the Garden will be brought near,
Such will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).
And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.
And when the Garden is brought near;-
我将拔除他们心中的怨恨,他们将住在下临诸河的乐园,他们将说:“一切赞颂,全归真主!他引导我们获此善报,假如真主没有引导我们,我们不致于遵循正道。我们的主的众使者,确已昭示了真理。”或者将大声地对他们说:“这就是你们因自己的行为而得继承的乐园。”
就是我将使众仆中的敬畏者继承的乐园。
乐园将被带到敬畏者的附近。
这是你们因自己的善行而得继承的乐园。
乐园将被移到敬畏者的附近,离得不远。
当乐园被送近的时候,