eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الانهار    transliteral = l-'anhaar-u  
root=nhr   ?    *    ** 
     base = nahar   analysis = Def+nahar=nhr+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Nom
Found:40 Page(s):1 2
2:25 A C E
1
2:74 A C E
2
2:266 A C E
3
3:15 A C E
4
3:136 A C E
5
3:195 A C E
6
3:198 A C E
7
4:13 A C E
8
4:57 A C E
9
4:122 A C E
10
5:12 A C E
11
5:85 A C E
12
5:119 A C E
13
7:43 A C E
14
9:72 A C E
15
9:89 A C E
16
9:100 A C E
17
10:9 A C E
18
13:35 A C E
19
14:23 A C E
20
16:31 A C E
21
18:31 A C E
22
20:76 A C E
23
22:14 A C E
24
22:23 A C E
25
25:10 A C E
26
29:58 A C E
27
39:20 A C E
28
43:51 A C E
29
47:12 A C E
30
And give good news
(to) those who
believe,
[the] righteous deeds,
that
for them
(will be) Gardens,
[from]
under them
the rivers.
Every time
they are provided
there from
(as) provision,
they (will) say,
`This (is)
the one which
we were provided
before.`
And they will be given
(things) in resemblance;
and for them
therein
spouses
purified,
and they
therein
(will) abide forever.
Then hardened
your hearts
that
so they
(became) like [the] stones
stronger
(in) hardness.
And indeed,
from
the stones
certainly (there are some) which
gush forth
from it
[the] rivers,
and indeed,
from them
certainly (there are some) which
split,
so comes out
from it
[the] water,
and indeed,
from them
certainly (there are some) which
fall down
for
of Allah.
And Allah (is) not
unaware
of what
Would like
any of you
that
for him
a garden,
date-palms
and grapevines
flowing
[from]
underneath it
the rivers,
for him
all (kinds)
of [the] fruits,
and falls on him
[the] old age
and [for him] (his)
children
(are) weak
then falls on it
whirlwind,
in it
(is) fire
then it is burnt.
Allah makes clear
for you
(His) Signs
so that you may
Say,
`Shall I inform you
of better
than
For those who
fear[ed],
with
their Lord,
(are) Gardens
from
underneath them
[the] rivers -
abiding forever
in it,
and spouses
and approval
from
Allah.
And Allah
(is) All-Seer
of (His) slaves.
Those -
their reward
(is) forgiveness
from
their Lord
and Gardens
from
underneath it
the rivers,
abiding forever
in it.
And an excellent
reward
(for) the (righteous) workers.
Then responded
to them
their Lord,
`Indeed, I
(will) not
(let go) waste
deeds
(of the) Doer
among you
[from]
(whether) male
female
each of you
from
(the) other.
So those who
emigrated
and were driven out
from
their homes,
and were harmed
and fought
and were killed -
surely I (will) remove
from them
their evil deeds
and surely I will admit them
(to) Gardens
flowing
from
underneath them
the rivers -
a reward
from
[near]
Allah.
And Allah -
with Him
(is the) best
reward.`
those who
their Lord,
for them
(will be) Gardens
from
underneath them
the rivers,
will abide forever
in it -
a hospitality
from
[near]
Allah.
And that
(which is) with
(is) best
for the righteous.
These
(are) limits
of Allah
and whoever
obeys
and His Messenger,
He will admit him
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers -
(will) abide forever
in it.
And that
(is) the success
[the] great.
And those who
believe[d]
the good deeds
We will admit them
(in) Gardens
from
underneath it
the rivers,
will abide
forever.
For them
(are) spouses
and We will admit them
(in the) shade
And those who
believe[d]
[the] righteous deeds
We will admit them
(in) Gardens
from
underneath it
the rivers,
will abide
forever.
A Promise
(of) Allah
(in) truth,
and who
(is) truer
than
(in) statement?
And certainly
Allah took
a Covenant
(from) the Children
and We appointed
among them
leaders.
And Allah said,
`Indeed, I Am
with you,
you establish
the prayer
and give
the zakah
and you believe
in My Messengers
and you assist them
and you loan
(to) Allah
a goodly load,
surely I will remove
from you
your evil deeds
and I will surely admit you
(to) gardens
from
underneath it
the rivers.
But whoever
disbelieved
after
that
among you,
then certainly
he strayed
(from) the right way.
So Allah rewarded them
for what
they said
(with) Gardens
from
underneath it
the rivers,
will abide forever
in it.
And that
(is the) reward
(of) the good-doers.
Allah will say,
`This
will profit
the truthful
their truthfulness.`
For them
(are) Gardens
from
underneath it
the rivers
will abide
forever.`
Allah is pleased
with them
and they are pleased
with Him.
That
(is) the great triumph.
And We will remove
whatever
(is) in
their breasts
malice.
from
underneath them
the rivers.
And they will say,
`All the praise
(is) for Allah,
the One Who
guided us
to this,
and not
we would have
received guidance
if not
[that]
Allah (had) guided us.
Certainly,
Messengers
(of) our Lord
with the truth.`
`And they will be addressed,
[that]
(is) Paradise,
you have been made to inherit it
for what
used to do.`
Allah has promised
(to) the believing men
and the believing women
Gardens,
from
underneath it
the rivers
(will) abide forever
and dwellings
blessed
Gardens
(of) everlasting bliss.
But the pleasure
(is) greater.
That
(is) the success
Allah has prepared
for them
Gardens
from
underneath it
the rivers,
(will) abide forever
in it.
That
(is) the success
the great.
And the forerunners,
among
the emigrants
and the helpers
and those who
followed them
in righteousness,
Allah is pleased
with them,
and they are pleased
with Him.
And He has prepared
for them
Gardens
underneath it
the rivers,
will abide
forever.
That
(is) the success
the great.
Indeed,
those who
believed
good deeds,
(will) guide them
their Lord,
by their faith.
Will flow
from
underneath them
the rivers,
the Gardens
(of) Delight.
The example
of Paradise
(is) promised
(to) the righteous,
from
underneath it
the rivers.
Its food
(is) everlasting,
and its shade.
This
(is the) end
of those who
are righteous,
and (the) end
(of) the disbelievers
(is) the Fire.
And will be admitted,
those who
believed
righteous deeds
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers
(will) abide forever
by the permission
(of) their Lord;
their greetings
therein
(will be) peace.
Gardens
(of) Eden -
which they will enter.
from
underneath them
the rivers.
For them
therein
(will be) whatever
they wish.
Allah rewards
the righteous,
for them
(are) Gardens
of Eden,
from
underneath them
the rivers.
They will be adorned
therein
[of] (with)
bracelets
gold
and will wear
garments,
fine silk
and heavy brocade,
reclining
therein
adorned couches.
Excellent
(is) the reward,
and good
(is) the resting place.
Gardens
(of) Eden
from
underneath them
the rivers,
abiding forever
in it.
And that
(is) the reward
(for him) who
purifies himself.
Indeed,
will admit
those who
believe
the righteous deeds
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers.
Indeed,
what
He intends
Indeed,
will admit
those who
believe
the righteous deeds,
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers.
They will be adorned
therein
with
bracelets
gold
and pearl,
and their garments
therein
(will be of) silk.
Blessed is He
He willed
(could have) made
for you
better
than
that -
gardens -
from
underneath it
the rivers
and He (could) make
for you
palaces.
And those who
believe
[the] righteous deeds,
surely We will give them a place
Paradise
lofty dwellings,
from
underneath it
the rivers,
will abide forever
in it.
Excellent is
(the) reward
(of) the workers
those who
their Lord,
for them
(are) lofty mansions,
above them
lofty mansions
built high,
from
beneath them
the rivers.
(The) Promise
(of) Allah.
Not
Allah fails
(in His) promise.
And called out
among
his people;
he said,
'O my people!
Is not
for me
(the) kingdom
(of) Egypt
and these
[the] rivers
flowing
underneath me.
Then do not
you see?
Indeed,
will admit
those who
believe
righteous deeds
(to) gardens,
from
underneath it
the rivers,
but those who
disbelieve
they enjoy
the cattle,
and the Fire
(will be) an abode
for them.
But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever).
Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do.
Does any of you wish that he should have a garden with date-palms and vines and streams flowing underneath, and all kinds of fruit, while he is stricken with old age, and his children are not strong (enough to look after themselves)- that it should be caught in a whirlwind, with fire therein, and be burnt up? Thus doth Allah make clear to you (His) Signs; that ye may consider.
Say: Shall I give you glad tidings of things Far better than those? For the righteous are Gardens in nearness to their Lord, with rivers flowing beneath; therein is their eternal home; with companions pure (and holy); and the good pleasure of Allah. For in Allah's sight are (all) His servants,-
For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)!
And their Lord hath accepted of them, and answered them: "Never will I suffer to be lost the work of any of you, be he male or female: Ye are members, one of another: Those who have left their homes, or been driven out therefrom, or suffered harm in My Cause, or fought or been slain,- verily, I will blot out from them their iniquities, and admit them into Gardens with rivers flowing beneath;- A reward from the presence of Allah, and from His presence is the best of rewards."
On the other hand, for those who fear their Lord, are Gardens, with rivers flowing beneath; therein are they to dwell (for ever),- a gift from the presence of Allah; and that which is in the presence of Allah is the best (bliss) for the righteous.
Those are limits set by Allah: those who obey Allah and His Messenger will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath, to abide therein (for ever) and that will be the supreme achievement.
But those who believe and do deeds of righteousness, We shall soon admit to Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Therein shall they have companions pure and holy: We shall admit them to shades, cool and ever deepening.
But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah's promise is the truth, and whose word can be truer than Allah's?
Allah did aforetime take a covenant from the Children of Israel, and we appointed twelve captains among them. And Allah said: "I am with you: if ye (but) establish regular prayers, practise regular charity, believe in my messengers, honour and assist them, and loan to Allah a beautiful loan, verily I will wipe out from you your evils, and admit you to gardens with rivers flowing beneath; but if any of you, after this, resisteth faith, he hath truly wandered from the path or rectitude."
And for this their prayer hath Allah rewarded them with gardens, with rivers flowing underneath,- their eternal home. Such is the recompense of those who do good.
Allah will say: "This is a day on which the truthful will profit from their truth: theirs are gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal Home: Allah well-pleased with them, and they with Allah: That is the great salvation, (the fulfilment of all desires).
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness)."
Allah hath promised to Believers, men and women, gardens under which rivers flow, to dwell therein, and beautiful mansions in gardens of everlasting bliss. But the greatest bliss is the good pleasure of Allah: that is the supreme felicity.
Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.
The vanguard (of Islam)- the first of those who forsook (their homes) and of those who gave them aid, and (also) those who follow them in (all) good deeds,- well-pleased is Allah with them, as are they with Him: for them hath He prepared gardens under which rivers flow, to dwell therein for ever: that is the supreme felicity.
Those who believe, and work righteousness,- their Lord will guide them because of their faith: beneath them will flow rivers in gardens of bliss.
The parable of the Garden which the righteous are promised!- beneath it flow rivers: perpetual is the enjoyment thereof and the shade therein: such is the end of the Righteous; and the end of Unbelievers in the Fire.
But those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their Lord. Their greeting therein will be: "Peace!"
Gardens of Eternity which they will enter: beneath them flow (pleasant) rivers: they will have therein all that they wish: thus doth Allah reward the righteous,-
For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!
Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil).
Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
Blessed is He who, if that were His will, could give thee better (things) than those,- Gardens beneath which rivers flow; and He could give thee palaces (secure to dwell in).
But those who believe and work deeds of righteousness - to them shall We give a Home in Heaven,- lofty mansions beneath which flow rivers,- to dwell therein for aye;- an excellent reward for those who do (good)!-
But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (such is) the Promise of Allah: never doth Allah fail in (His) promise.
And Pharaoh proclaimed among his people, saying: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then?
Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy (this world) and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode.
你当向信道而行善的人报喜;他们将享有许多下临诸河的乐园,每当他们得以园里的一种水果为给养的时候,他们都说:“这是我们以前所受赐的。”其实,他们所受赐的是类似的。他们在乐园里将享有纯洁的配偶,他们将永居其中。
此後,你们的心变硬了,变得像石头一样,或比石头还硬。有些石头,河水从其中涌出;有些石头,自己破裂,而水泉从其中流出;有些石头为惧怕真主而坠落。真主绝不忽视你们的行为。
你们中有谁喜欢自己有一个种满海枣和葡萄,下临诸河,能出产很多果实的园圃,在自己已老迈,而儿女还是弱小的时候,遭遇挟火的旋风,把自己的园圃,烧毁无遗呢?真主为你们这样阐明许多迹象,以便你们思维。
你说:“我告诉你们比这更佳美的,好吗?敬畏者得在他们的主那里,享受下临诸河的乐园,他们得永居其中,并获得纯洁的配偶,和真主的喜悦。”真主是明察众仆的。
这等人的报酬,是从他们的主发出的赦宥,和下临诸河的乐园,他们得永居其中。遵行者的报酬真优美!
他们的主应答了他们:”我绝不使你们中任何一个行善者徒劳无酬,无论他是男的,还是女的--男女是相生的--迁居异乡者、被人驱逐者、为主道而受害者、参加战斗者、被敌杀伤者,我必消除他们的过失,我必使他们进那下临诸河的乐园。”这是从真主发出的报酬。真主那里,有优美的报酬。
敬畏主的人,却得享受下临诸河的乐园,而永居其中。这是从真主那里发出的款待。在真主那里的恩典,对于义人是更有益的。
这些是真主的法度。谁服从真主和使者,真主将使谁入那下临诸河的乐园,而永居其中。这是伟大的成功。
信道而且行善者,我将使他们入下临诸河的乐园,而永居其中。他们在乐园里有纯洁的配偶,我将使他们入于永恒的庇荫中。
信道而且行善者,我将使他们入于下临诸河的乐园,而永居其中。 真主的应许是真实的。言语方面,谁比真主更诚实呢?
真主与以色列的后裔确已缔约,并从他们中派出十二个首领。真主说:“我确与你们同在。如果你们谨守拜功,完纳天课,确信我的众使者,并协助他们,并以善债借给真主,我必勾销你们的罪恶,我必让你们进入下临诸河的乐园。此后,谁不信道,谁已迷失了正路。”
因为他们所说的话,真主要以下临诸河的乐园报酬他们,他们得永居其中。这是行善者所得的报酬。
真主将说:“这确是诚实有裨于诚实人的日子。他们得享受下临诸河的乐园,而永居其中。真主喜悦他们,他们也喜悦他。这确是伟大的成功。”
我将拔除他们心中的怨恨,他们将住在下临诸河的乐园,他们将说:“一切赞颂,全归真主!他引导我们获此善报,假如真主没有引导我们,我们不致于遵循正道。我们的主的众使者,确已昭示了真理。”或者将大声地对他们说:“这就是你们因自己的行为而得继承的乐园。”
真主应许信道的男女们将进入下临诸河的乐园,并永居其中,他们在常住的乐园里,将有优美的住宅,得到真主的更大的喜悦。这就是伟大的成功。
真主已为他们预备了下临诸河的乐园,他们将永居其中,那正是伟大的成功。
迁士和辅士中的先进者,以及跟著他们行善的人,真主喜爱他们,他们也喜爱他;他已为他们预备了下临诸河的乐园,他们将永居其中;这正是伟大的成功。
信道而且行善的人,他们的主将因他们的信仰而引导他们;他们将安居于下临诸河的幸福园中。
已应许敬畏者的乐园,其情状是这样的:那乐园下临诸河,其中的果实是永恒的,其中的荫影也是永恒的。这是敬畏者的果报;不信道者的果报是火狱。
信道而且行善者,将蒙主的允许而进入那下临诸河的乐园,并永居其中,他们在乐园里的祝辞是”平安”。
常在的乐园将任随他们进去,那些乐园下临诸河,其中有他们所意欲的。真主这样报酬敬畏者。
这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好!
--常住的乐园,下临诸河,而永居其中。那是纯洁者的报酬。
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园。真主确是为所欲为的。
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园, 他们在其中得享用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
圣洁哉真主!如果他意欲,他要赏赐你比那个更好的,即下临诸河的一些果园,他要赏赐他一些大厦。
信道而且行善者,我必使他们在乐园中得居在下临诸河的楼上,他们将永居其中。工作者的报酬真好!
但敬畏真主者,将来得享受楼房,楼上建楼,下临诸河,那是真主的应许,真主将不爽约。
法老曾喊叫他的百姓说:“我的百姓啊!密斯尔(埃及)的国权,和在我脚下奔流的江河,不都是我的吗?难道你们看不见?
真主必定要使信道而且行善的人们入下临诸河的乐园。不信道的人们,在今世的享受,是象畜牲样饮食,火狱是他们的归宿。