eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يشاؤون    transliteral = ya(sh)aa'-uuna  
root=(sh)y'   ?    *    ** 
     base = ya(sh)aa'   analysis = (sh)y'+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:5 Page(s):1 
16:31 A C E
1
25:16 A C E
2
39:34 A C E
3
42:22 A C E
4
50:35 A C E
5
Gardens
(of) Eden -
which they will enter.
from
underneath them
the rivers.
For them
therein
(will be) whatever
they wish.
Allah rewards
the righteous,
For them
therein
(is) whatever
they wish,
they will abide forever.
It is
your Lord
a promise
requested.`
For them
(is) what
with
their Lord.
That
(is the) reward
(of) the good-doers.
You will see
the wrongdoers
of what
they earned,
and it
(will) befall
[on] them.
And those who
believe
righteous deeds
(will be) in
flowering meadows
(of) the Gardens,
for them
(is) whatever
they wish
with
their Lord.
That -
(is) the Bounty
the Great.
For them
whatever
they wish
therein
and with Us
(is) more.
Gardens of Eternity which they will enter: beneath them flow (pleasant) rivers: they will have therein all that they wish: thus doth Allah reward the righteous,-
"For them there will be therein all that they wish for: they will dwell (there) for aye: A promise to be prayed for from thy Lord."
They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and (the burden of) that must (necessarily) fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty (of Allah).
There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.
常在的乐园将任随他们进去,那些乐园下临诸河,其中有他们所意欲的。真主这样报酬敬畏者。
他们在乐园中得享受自己所意欲的(幸福)。他们将永居其中,这是可以向你的主要求实践的诺言。
在他们的主那里,他们得享受他们所欲享受的幸福。那是对行善者的报酬。
你将来要看见不义的人们为他们所犯的罪恶而恐惧,那些罪恶的惩罚必定来临他们。信道而且行善的人们,将来要居住在乐园的胜地中,在他们的主那里,他们得享受他们所欲享受的;那确是宏恩。
他们在乐园里,将有他们意欲的;而且我在那里还有加赐。