eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الارائك    transliteral = l-'araa'ik-i  
root='rk   ?    *    ** 
     base = 'iraak   analysis = Def+'iraak='rk+'afaa&il+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen
Found:5 Page(s):1 
18:31 A C E
1
36:56 A C E
2
76:13 A C E
3
83:23 A C E
4
83:35 A C E
5
for them
(are) Gardens
of Eden,
from
underneath them
the rivers.
They will be adorned
therein
[of] (with)
bracelets
gold
and will wear
garments,
fine silk
and heavy brocade,
reclining
therein
adorned couches.
Excellent
(is) the reward,
and good
(is) the resting place.
They
and their spouses
shades,
[the] couches
reclining.
Reclining
therein
Not
they will see
therein
any sun
and not
freezing cold.
observing.
the thrones
observing.
For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好!
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
靠在床上注视著,
他们靠在床上注视著,