eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ونعم    transliteral = wa-ni&ma  
root=n&m   ?    *    ** 
     base = ni&ma   analysis = wa+Particle+Conjunction+n&m+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:4 Page(s):1 
3:136 A C E
1
3:173 A C E
2
8:40 A C E
3
22:78 A C E
4
Those -
their reward
(is) forgiveness
from
their Lord
and Gardens
from
underneath it
the rivers,
abiding forever
in it.
And an excellent
reward
(for) the (righteous) workers.
Those who
said
to them
[the people]
`Indeed
the people
(have) certainly
gathered
against you,
so fear them.`
But it increased them
(in the) faith
and they said,
`Sufficient for us
(is) Allah
and (He) is the best
[the] Disposer of affairs.`
And if
they turn away
that
(is) your Protector,
Excellent
(is) the Protector,
and Excellent
(is) the Helper.
And strive
for
(with the) striving due (to) Him.
(has) chosen you
and not
placed
upon you
the religion
any
difficulty.
(The) religion
(of) your father
named you
before
and in
this,
that may be
the Messenger
a witness
over you
and you may be
witnesses
the mankind.
So establish
the prayer
and give
and hold fast
to Allah.
(is) your Protector -
so an Excellent
[the] Protector
and an Excellent
[the] Helper.
For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)!
Men said to them: "A great army is gathering against you": And frightened them: But it (only) increased their Faith: They said: "For us Allah sufficeth, and He is the best disposer of affairs."
If they refuse, be sure that Allah is your Protector - the best to protect and the best to help.
And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!
这等人的报酬,是从他们的主发出的赦宥,和下临诸河的乐园,他们得永居其中。遵行者的报酬真优美!
有人曾对他们说:“那些人确已为进攻你们而集合队伍了,故你们应当畏惧他们。”这句话却增加了他们的信念,他们说:“真主是使我们满足的,他是优美的监护者!”
如果他们背叛,那末,你们应当知道,真主确是你们的保佑者。保佑者真优美!援助者真优美!
你们应当为真主而真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前真主称你们为穆斯林,在这部经典里他也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托真主;他是你们的主宰,主宰真好!助者真好!