eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فنعم    transliteral = fa-ni&ma  
root=n&m   ?    *    ** 
     base = ni&ma   analysis = fa+Particle+Conjunction+n&m+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:5 Page(s):1 
13:24 A C E
1
22:78 A C E
2
39:74 A C E
3
51:48 A C E
4
77:23 A C E
5
(Saying), `Peace
(be) upon you
for what
you patiently endured.
And excellent
(is) the final attainment
(of) the Home.
And strive
for
(with the) striving due (to) Him.
(has) chosen you
and not
placed
upon you
the religion
any
difficulty.
(The) religion
(of) your father
named you
before
and in
this,
that may be
the Messenger
a witness
over you
and you may be
witnesses
the mankind.
So establish
the prayer
and give
and hold fast
to Allah.
(is) your Protector -
so an Excellent
[the] Protector
and an Excellent
[the] Helper.
And they will say,
'All praise
(be) to Allah,
has fulfilled for us
His promise
and has made us inherit
the earth,
we may settle
Paradise
wherever
we will,
So excellent is
(the) reward
(of) the workers.'
And the earth,
We have spread it,
how excellent
(are) the Spreaders.
So We measured,
and Best
(are We to) measure!
"Peace unto you for that ye persevered in patience! Now how excellent is the final home!"
And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!
They will say: "Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us (this) land in heritage: We can dwell in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work (righteousness)!"
And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!
For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).
(说):”祝你们平安!这是你们因坚忍而得的报酬,后世的善果真优美。”
你们应当为真主而真实地奋斗。他拣选你们,关于宗教的事,他未曾以任何烦难为你们的义务,你们应当遵循你们的祖先易卜拉欣的宗教,以前真主称你们为穆斯林,在这部经典里他也称你们为穆斯林,以便使者为你们作证,而你们为世人作证。你们当谨守拜功,完纳天课,信托真主;他是你们的主宰,主宰真好!助者真好!
他们说:“一切赞颂,全归真主!他对我们实践了他的约言,他使我们继承乐土,我们在乐园中随意居住。工作者的报酬真优美!”
地,我曾铺张它。美哉铺张者!
我曾判定,我是善於判定的。