eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يدخله    transliteral = yudxil-hu  
root=dxl   ?    *    ** 
     base = yudxil   analysis = dxl+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:4 Page(s):1 
4:13 A C E
1
4:14 A C E
2
48:17 A C E
3
65:11 A C E
4
These
(are) limits
of Allah
and whoever
obeys
and His Messenger,
He will admit him
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers -
(will) abide forever
in it.
And that
(is) the success
[the] great.
And whoever
disobeys
and His Messenger
and transgresses
His limits -
He will admit him
(to) Fire
(will) abide forever
in it.
And for him
(is) a punishment
humiliating.
Not is
upon
the blind
any blame
and not
the lame
any blame
and not
the sick
any blame.
And whoever
obeys
and His Messenger,
He will admit him
(to) Gardens
from
underneath them
the rivers,
but whoever
turns away,
He will punish him
(with) a punishment
painful.
A Messenger
reciting
(the) Verses
(of) Allah
that he may bring out
those who
believe
righteous deeds
from
the darkness[es]
towards
the light.
And whoever
believes
in Allah
and does
righteousness,
He will admit him
(into) Gardens
from
underneath it
the rivers,
therein
forever.
Indeed,
Allah has (granted) good
provision for him.
Those are limits set by Allah: those who obey Allah and His Messenger will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath, to abide therein (for ever) and that will be the supreme achievement.
But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a Fire, to abide therein: And they shall have a humiliating punishment.
No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (if he joins not the war): But he that obeys Allah and his Messenger,- (Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back, (Allah) will punish him with a grievous Penalty.
An Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.
这些是真主的法度。谁服从真主和使者,真主将使谁入那下临诸河的乐园,而永居其中。这是伟大的成功。
谁违抗真主和使者,并超越他的法度,真主将使谁入火狱,而永居其中,他将受凌辱的刑罚。
瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。谁服从真主和使者,真主要使谁入那下临诸河的乐园;谁规避他,他将使谁受痛苦的刑罚。
并且派遣一位使者,对你们宣读真主的许多明显的迹象,以便他使信道而且行善的人们,脱离重重黑暗,走入光明。谁信道而且行善,真主将使谁入下临诸河的乐园,而永居其中。真主必定赏赐他们优美的给养。