eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = خالدا    transliteral = xaalid-an  
root=xld   ?    *    ** 
     base = xaalid   analysis = xld+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:3 Page(s):1 
4:14 A C E
1
4:93 A C E
2
9:63 A C E
3
And whoever
disobeys
and His Messenger
and transgresses
His limits -
He will admit him
(to) Fire
(will) abide forever
in it.
And for him
(is) a punishment
humiliating.
And whoever
a believer
intentionally
then his recompense
(is) Hell,
abiding in it forever
and Allah's wrath will fall
on him
and He (will) curse him
and has prepared
for him
punishment
Do not
they know
that he
who
opposes
and His Messenger,
[then] that,
for him
(is) the Fire
of Hell,
(will) abide forever
in it?
That
(is) the disgrace
the great.
But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a Fire, to abide therein: And they shall have a humiliating punishment.
If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath and the curse of Allah are upon him, and a dreadful penalty is prepared for him.
Know they not that for those who oppose Allah and His Messenger, is the Fire of Hell?- wherein they shall dwell. That is the supreme disgrace.
谁违抗真主和使者,并超越他的法度,真主将使谁入火狱,而永居其中,他将受凌辱的刑罚。
谁故意杀害一个信士,谁要受火狱的报酬,而永居其中,且受真主的谴怒和弃绝,真主已为他预备重大的刑罚。
难道他们不知道吗?谁违抗真主及其使者,谁将受火狱的刑罚,并永居其中。那是重大的凌辱。