eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الاعمي    transliteral = l-'a&maa  
root=&my   ?    *    ** 
     base = 'a&maa   analysis = Def+&my+'af&al+Noun+FrozenLess+Adjective+PhysicalDefect+Masc+Sg
Found:7 Page(s):1 
6:50 A C E
1
13:16 A C E
2
24:61 A C E
3
35:19 A C E
4
40:58 A C E
5
48:17 A C E
6
80:2 A C E
7
Say,
`I (do) not say
to you
(that) with me
(are the) treasures
(of) Allah
and not
(that) I know
the unseen
and not
to you
that I am
an Angel.
I (do) not follow
except
what
is revealed
to me.`
Say,
`Can
be equal
the blin
and the seeing one?`
Then will not
you give thought?
Say,
`Who
(is) the Lord
(of) the heavens
and the earth?`
Say,
`Allah.`
Say,
`Have you then taken
besides Him,
protectors,
not
they have power
for themselves
(to) benefit
and not
(to) harm?`
Say,
`Is
the blind
and the seeing?
the darkness[es]
and the light?
they attribute
to Allah
partners
who created
like His creation,
so that seemed alike
the creation
to them?`
Say,
`Allah
(is) the Creator
of all
things,
and He
(is) the One
the Irressistible.`
Not is
the blind
any blame
and not
the lame
any blame
and not
the sick
any blame
and not
yourselves
that
from
your houses
houses
(of) your fathers
houses
(of) your mothers
houses
(of) your brothers
houses
(of) your sisters
houses
(of) your paternal uncles
houses
(of) your paternal aunts
houses
(of) your maternal uncles
houses
(of) your maternal aunts
what
you posses
its keys
your friend.
Not is
any blame
that
together
separately.
But when
you enter
then greet
[on]
yourselves
a greeting
(and) good.
Allah makes clear
for you
the Verses
so that you may
understand.
And not
(are) the blind
and the seeing.
And not
are equal
the blind
and the seeing
and those who
believe
righteous deeds
and not
the evildoer.
(is) what
Little
you take heed.
Not is
upon
the blind
any blame
and not
the lame
any blame
and not
the sick
any blame.
And whoever
obeys
and His Messenger,
He will admit him
(to) Gardens
from
underneath them
the rivers,
but whoever
turns away,
He will punish him
(with) a punishment
painful.
Because
came to him
the blind man.
Say: "I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, nor do I tell you I am an angel. I but follow what is revealed to me." Say: "can the blind be held equal to the seeing?" Will ye then consider not?
Say: "Who is the Lord and Sustainer of the heavens and the earth?" Say: "(It is) Allah." Say: "Do ye then take (for worship) protectors other than Him, such as have no power either for good or for harm to themselves?" Say: "Are the blind equal with those who see? Or the depths of darkness equal with light?" Or do they assign to Allah partners who have created (anything) as He has created, so that the creation seemed to them similar? Say: "Allah is the Creator of all things: He is the One, the Supreme and Irresistible."
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.
The blind and the seeing are not alike;
Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!
No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (if he joins not the war): But he that obeys Allah and his Messenger,- (Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back, (Allah) will punish him with a grievous Penalty.
Because there came to him the blind man (interrupting).
你说:“我不对你们说:我有真主的一切宝藏。我也不对你们说:我能知幽玄。我也不对你们说:我是一个天神。我只是遵从我所受的启示。”你说:“无眼的人与有眼的人是不是相等的?难道你们不该想想吗?”
你说:“谁是天地的主?”你说:“真主。”你说:“难道你们舍真主而把那些不能自主祸福者当作保佑者吗?”你说,”盲人与非盲人是一样的吗?黑暗与光明是一样的吗?”他们为真主树立了许多伙伴,难道那些伙伴能像真主那样创造万物,以致他们分辨不出两种创造吗?你说:“真主是万物的创造者,他确是独一的,确是万能的。”
与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的,对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们的叔伯的家里,或在你们的姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在有你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安--真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。
盲人和非盲人不相等,
无眼者与有眼者是不相等的;信道而且行善者与作恶者也是不相等的,但你们很少觉悟。
瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪。谁服从真主和使者,真主要使谁入那下临诸河的乐园;谁规避他,他将使谁受痛苦的刑罚。
因为那个盲人来到他的面前。