eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والبصير    transliteral = wa-l-baSiir-u  
root=bSr   ?    *    ** 
     base = baSiir   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+bSr+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom
Found:4 Page(s):1 
6:50 A C E
1
13:16 A C E
2
35:19 A C E
3
40:58 A C E
4
Say,
`I (do) not say
to you
(that) with me
(are the) treasures
(of) Allah
and not
(that) I know
the unseen
and not
to you
that I am
an Angel.
I (do) not follow
except
what
is revealed
to me.`
Say,
`Can
be equal
the blin
and the seeing one?`
Then will not
you give thought?
Say,
`Who
(is) the Lord
(of) the heavens
and the earth?`
Say,
`Allah.`
Say,
`Have you then taken
besides Him,
protectors,
not
they have power
for themselves
(to) benefit
and not
(to) harm?`
Say,
`Is
the blind
and the seeing?
the darkness[es]
and the light?
they attribute
to Allah
partners
who created
like His creation,
so that seemed alike
the creation
to them?`
Say,
`Allah
(is) the Creator
of all
things,
and He
(is) the One
the Irressistible.`
And not
(are) the blind
and the seeing.
And not
are equal
the blind
and the seeing
and those who
believe
righteous deeds
and not
the evildoer.
(is) what
Little
you take heed.
Say: "I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, nor do I tell you I am an angel. I but follow what is revealed to me." Say: "can the blind be held equal to the seeing?" Will ye then consider not?
Say: "Who is the Lord and Sustainer of the heavens and the earth?" Say: "(It is) Allah." Say: "Do ye then take (for worship) protectors other than Him, such as have no power either for good or for harm to themselves?" Say: "Are the blind equal with those who see? Or the depths of darkness equal with light?" Or do they assign to Allah partners who have created (anything) as He has created, so that the creation seemed to them similar? Say: "Allah is the Creator of all things: He is the One, the Supreme and Irresistible."
The blind and the seeing are not alike;
Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!
你说:“我不对你们说:我有真主的一切宝藏。我也不对你们说:我能知幽玄。我也不对你们说:我是一个天神。我只是遵从我所受的启示。”你说:“无眼的人与有眼的人是不是相等的?难道你们不该想想吗?”
你说:“谁是天地的主?”你说:“真主。”你说:“难道你们舍真主而把那些不能自主祸福者当作保佑者吗?”你说,”盲人与非盲人是一样的吗?黑暗与光明是一样的吗?”他们为真主树立了许多伙伴,难道那些伙伴能像真主那样创造万物,以致他们分辨不出两种创造吗?你说:“真主是万物的创造者,他确是独一的,确是万能的。”
盲人和非盲人不相等,
无眼者与有眼者是不相等的;信道而且行善者与作恶者也是不相等的,但你们很少觉悟。