eng: chi:
A C E
Found:150 Page(s):1 2 3 4 5
2:20 A C E
1
47:23 A C E
2
2:7 A C E
3
24:30 A C E
4
24:31 A C E
5
21:97 A C E
6
79:9 A C E
7
7:47 A C E
8
46:26 A C E
9
54:7 A C E
10
68:43 A C E
11
70:44 A C E
12
41:22 A C E
13
15:15 A C E
14
6:104 A C E
15
32:12 A C E
16
18:26 A C E
17
17:102 A C E
18
28:43 A C E
19
6:104 A C E
20
7:203 A C E
21
45:20 A C E
22
45:23 A C E
23
4:58 A C E
24
4:134 A C E
25
12:93 A C E
26
12:96 A C E
27
17:17 A C E
28
17:30 A C E
29
17:96 A C E
30
Found:150 Page(s):1 2 3 4 5
Almost
the lightning
snatches away
their sight.
Whenever
(it) flashes
for them
they walk
in it,
and when
it darkness
on them
they stand (still).
And if
Allah had willed,
He would certainly have taken away
their hearing,
and their sight.
Indeed,
(is) on
every
thing
All-Powerful.
(are) the ones
Allah has cursed them,
so He made them deaf
and blinded
their vision.
Allah has set a seal
their hearts
and on
their hearing,
and on
their vision
(is) a veil.
And for them
(is) a punishment
great.
Say
to the believing men
they should lower
and they should guard
their chasity.
That
(is) purer
for them.
Indeed,
(is) All-Aware
of what
they do.
And say
to the believing women
(that) they should lower
[of]
their gaze
and they should guard
their chastity,
and not
(to) display
their adornment
except
what
is apparent
of it.
And let them draw
their head covers
over
their bosoms,
and not
(to) display
their adornment
except
to their husbands,
their fathers
fathers
(of) their husbands
their sons
(of) their husbands
their brothers
sons
(of) their brothers
sons
(of) their sisters,
their women
what
posses
their right hands
the attendants
having no physical desire
among
[the] men
[the] children
(are) not
private aspects
(of) the women.
And not
let them stamp
their feet
to make known
what
they conceal
their adornment.
And turn
altogether
So that you may
succeed.
And has approached
the promise
[the] true
then behold,
[if]
(are) staring
(the) eyes
(of) those who
disbelieved,
`O woe to us!
Verily,
we had been
heedlessness
this;
nay,
we were
wrongdoers.`
Their eyes
humbled.
And when
are turned
their eyes
towards
(the) companions
(of) the Fire,
they will say,
`Our Lord!
(Do) not
place us
with
the people -
the wrongdoers.`
And certainly,
We had established them
in what
not
We have established you
in it,
and We made
for them
hearing
and vision
and hearts.
But not
availed
their hearing
and not
their vision
and not
their hearts
any
thing,
when
they were
rejecting
(the) Signs
(of) Allah
and enveloped
them
what
they used (to)
[at it]
(Will be) humbled
their eyes
they will come forth
from
the graves
as if they (were)
locusts
spreading,
Humbled,
their eyes,
will cover them
humiliation
And indeed,
they were
prostrate
while they
(were) sound.
Humbled
their eyes,
will cover them
humiliation.
That
(is) the Day
they were
promised.
And not
you were
covering yourselves
lest
testify
against you
your hearing
and not
your sight
and not
your skins,
you assumed
tht
(does) not
of what
They would surely say
have been dazzled
Nay,
(are) a people
bewitched.`
Verily,
has come to you
enlightenment
from
your Lord.
Then whoever
then (it is) for his soul,
and whoever
(is) blind
then (it is) against himself.
And I am not
over you
a guardian.
And if
you (could) see
when
the criminals
(will) hang
their heads
before
their Lord,
`Our Lord
we have seen
and we have heard,
so return us,
we will do
righteous (deeds).
Indeed, we
(are now) certain.`
Say,
`Allah
knows best
about what (period)
they remained.
For Him
(is the) unseen
(of) the heavens
and the earth.
How clearly He sees!
[of it]
And how clearly He hears!
Not
for them
besides Him
any
protector,
and not
He shares
[in]
His Commands
(with) anyone.
He said,
`Verily,
you know
none
has sent down
except
(the) Lord
(of) the heavens
and the earth
(as) evidence,
and indeed, I
[I] surely think you
O Firaun!
(you are) destroyed.`
And verily,
We gave
the Scripture,
after [what]
We had destroyed
the generations
(as) an enlightenment
for the mankind
and a guidance
and mercy
that they may
Verily,
has come to you
enlightenment
from
your Lord.
Then whoever
then (it is) for his soul,
and whoever
(is) blind
then (it is) against himself.
And I am not
over you
a guardian.
And when
not
you bring them
a Sign
they say,
`Why have not
you devised it?`
Say,
I follow
what
is revealed
to me
from
my Lord.
This is
englightenment
from
your Lord
and guidance
and mercy
for a people
who believe.`
This
(is) enlightenment
for mankid
and guidance
and mercy
for a people
who are certain.
Have you seen
(he) who
(as) his god
his desire
and Allah lets him go astray
knowingly,
and He sets a seal
upon
his hearing
and his heart
and puts
over
his vision
a veil?
Then who
will guide him
Allah?
Then will not
you receive admonition?
Indeed,
Allah orders you
their owners,
and when
you judge
between
the people
with justice.
Indeed,
excellently
advises you
with it.
Indeed,
All-Hearing,
All-Seeing.
Whoever
[is]
desires
reward
(of) the world -
then with
(is) the reward
(of) the world
and the Hereafter.
And Allah is
All-Hearing,
All-Seeing.
with this shirt of mine
and cast it
over
(the) face
(of) my father,
he will regain sight.
And bring to me
your family
all together.`
Then when
[that]
arrived
the bearer of glad tidings,
he cast it
over
his face,
then returned (his) sight.
He said,
`Did not
I say
to you,
indeed, I
[I] know
from
what
not
you know?`
And how many
We destroyed
from
the generations
Nuh!
And sufficient
(is) your Lord
concerning the sins
(of) His servants
All-Aware,
All-Seer.
Indeed,
your Lord
extends
the provision
for whom
He wills,
and straitens.
Indeed, He
of His slaves
All-Aware
All-Seer.
Say,
`Sufficient (is)
(as) a witness
between me
and between you.
Indeed, He
of His slaves
All-Aware,
All-Seer.
The lightning all but snatches away their sight; every time the light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things.
Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.
And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear thereof; that they should draw their veils over their bosoms and not display their beauty except to their husbands, their fathers, their husband's fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or the slaves whom their right hands possess, or male servants free of physical needs, or small children who have no sense of the shame of sex; and that they should not strike their feet in order to draw attention to their hidden ornaments. And O ye Believers! turn ye all together towards Allah, that ye may attain Bliss.
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment): then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror: "Ah! Woe to us! we were indeed heedless of this; nay, we truly did wrong!"
Cast down will be (their owners') eyes.
When their eyes shall be turned towards the Companions of the Fire, they will say: "Our Lord! send us not to the company of the wrong-doers."
And We had firmly established them in a (prosperity and) power which We have not given to you (ye Quraish!) and We had endowed them with (faculties of) hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their (faculties of) hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of Allah; and they were (completely) encircled by that which they used to mock at!
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused).
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!
"Ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you! But ye did think that Allah knew not many of the things that ye used to do!
They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery."
"Now have come to you, from your Lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): I am not (here) to watch over your doings."
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and we have heard: Now then send us back (to the world): we will work righteousness: for we do indeed (now) believe."
Say: "Allah knows best how long they stayed: with Him is (the knowledge of) the secrets of the heavens and the earth: how clearly He sees, how finely He hears (everything)! They have no protector other than Him; nor does He share His Command with any person whatsoever.
Moses said, "Thou knowest well that these things have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth as eye-opening evidence: and I consider thee indeed, O Pharaoh, to be one doomed to destruction!"
We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) Insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.
"Now have come to you, from your Lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): I am not (here) to watch over your doings."
If thou bring them not a revelation, they say: "Why hast thou not got it together?" Say: "I but follow what is revealed to me from my Lord: this is (nothing but) lights from your Lord, and Guidance, and mercy, for any who have faith."
These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.
Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)? Will ye not then receive admonition?
Allah doth command you to render back your Trusts to those to whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is He Who heareth and seeth all things.
If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things).
"Go with this my shirt, and cast it over the face of my father: he will come to see (clearly). Then come ye (here) to me together with all your family."
Then when the bearer of the good news came, He cast (the shirt) over his face, and he forthwith regained clear sight. He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which ye know not?'"
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth, and He provideth in a just measure. For He doth know and regard all His servants.
Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: for He is well acquainted with His servants, and He sees (all things).
电光几乎夺了他们的视觉,每逢电光为他们而照耀的时候,他们在电光中前进;黑暗的时候,他们就站住。假如真主意欲,他必褫夺他们的听觉和视觉。真主对於万事确是全能的。
这等人,是真主所弃绝的,故他使他们变聋,使他们变瞎。
真主已封闭他们的心和耳,他们的眼上有翳膜;他们将受重大的刑罚。
你对信士们说,叫他们降低视线,遮蔽下身,这对于他们是更纯洁的。 真主确是彻知他们的行为的。
你对信女们说,叫她们降低视线,遮蔽下身,莫露出首饰, 除非自然露出的,叫她们用面纱遮住胸膛,末露出首饰,除非对她们的丈夫,或她们的父亲,或她们的丈夫的父亲,或她们的儿子,或她们的丈夫的儿子,或她们的兄弟,或她们弟兄的儿子,或她们姐妹的儿子,或她们的女仆,或她们的奴婢,或无性欲的男仆,或不懂妇女之事的儿童;叫她们不要用力踏足,使人得知她们所隐藏的首饰。信士们啊!你们应全体向真主悔罪,以便你们成功。
真实的应许将近了,不信道者突然瞪着眼睛(说):”悲哉我们! 我们对于今天曾是疏忽的。不然,我们是不义的。”
许多眼将不敢仰视。
当他们的眼光转向火狱的居民的时候,他们说:“我们的主啊!来你不要使我们与不义的民众同住。”
我确已把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,我曾赋予他们聪明睿智;但他们的聪明睿智,对于他们毫无裨益,因为他们否认真主的迹象,所以他们一向所嘲笑的刑罚降临他们了。
他们不敢仰视地由坟中出来,好象是遍地的蝗虫;
同时,他们身遭凌辱,不敢仰视。而过去他们健全的时候,曾被召去叩头。
同时,他们身遭凌辱,不敢仰视。那是他们被警告的日子。
过去,你们没有防备你们的耳目皮肤会作不利于你们的见证,但你们猜想真主不知道你们所作的许多事情。
他们必定说:“我们的眼睛受蒙蔽了,不然,我们是中了魔术的民众。”
从你们的主发出的许多明证,已降临你们;谁重视那些明证,谁自受其益;谁忽视那些明证,谁自受其害;我不是监护你们的。
假若你得见犯罪者在他们的主那里垂头丧气地说:“我们的主啊!我们已经看见了,听见了,求你让我们转回去,我们将做善事,我们确是确信者。”假若你看见这种情状……。
真主是最知道他们逗留的时间的。唯有他知道天地的幽玄。他的视觉真明!他的听觉真聪!除真主外,他们绝无援助者,真主不让任何人参与他的判决。
他说:“你确实知道,只有天地的主能降示这些作为明证。法老啊!我的确猜想你是要毁灭的。”
在毁灭远古的各世代之后,我确已把经典赏赐穆萨,以作世人的明证、向导和恩惠,以便他们记念。
从你们的主发出的许多明证,已降临你们;谁重视那些明证,谁自受其益;谁忽视那些明证,谁自受其害;我不是监护你们的。
当你未昭示种迹象的时候,他们说:“你怎么不创造一种呢?”你说:“我只遵守我的主所启示我的经典,这是为信道的民众而从你们的主降示的明证和引导和慈恩。”
这是世人的明证,也是对坚信的民众的引导和恩惠。
你告诉我吧!以私欲为主宰的人,真主使他明知故违地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;真主使他迷误之后,谁还能引导他呢?难道你们不觉悟吗?
真主的确命令你们把一切受信托的事物交给应受的人,真主又命令你们替众人判决的时候要秉公判决。真主用来劝戒你们的事物真优美!真主确是全聪的,确是全明的。
谁欲享受今世的报酬,(你就告诉谁), 真主那里有今世和后世的报酬。真主是全聪的,是全明的。
你们把我这件衬衣带回去,把它蒙在我父亲的脸上,他就会恢复视力。然后,你们把自己的眷属全部带到我这里来吧!”
当报喜者来到后,他就.渐.谷.X在他的脸上,他的眼睛立即恢复了视力。他说:“难道我没有对你们说过吗?我的确从真主知道你们所不知道的。”
在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
你的主必为他所意欲者而使给养富裕,必为他所意欲者而使给养窘迫。你的主对于他的众仆,确是彻知的,确是明察的。
你说:“真主足为我与你们之间的见证,他对于他的仆人们确是彻知的,确是明察的。”