eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = سميعا    transliteral = samii&-an  
root=sm&   ?    *    ** 
     base = samii&   analysis = sm&+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:4 Page(s):1 
4:58 A C E
1
4:134 A C E
2
4:148 A C E
3
76:2 A C E
4
Indeed,
Allah orders you
their owners,
and when
you judge
between
the people
with justice.
Indeed,
excellently
advises you
with it.
Indeed,
All-Hearing,
All-Seeing.
Whoever
[is]
desires
reward
(of) the world -
then with
(is) the reward
(of) the world
and the Hereafter.
And Allah is
All-Hearing,
All-Seeing.
(Does) not
love
the public mention of [the] evil
[of]
[the] words
except
(by) the one who
has been wronged.
And Allah is
All-Hearing,
All-Knowing.
Indeed, We
[We] created
from
a sperm-drop
mixture
(that) We test him;
so We made (for) him
hearing,
and sight.
Allah doth command you to render back your Trusts to those to whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is He Who heareth and seeth all things.
If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things).
Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; for Allah is He who heareth and knoweth all things.
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.
真主的确命令你们把一切受信托的事物交给应受的人,真主又命令你们替众人判决的时候要秉公判决。真主用来劝戒你们的事物真优美!真主确是全聪的,确是全明的。
谁欲享受今世的报酬,(你就告诉谁), 真主那里有今世和后世的报酬。真主是全聪的,是全明的。
真主不喜爱(任何人)宣扬恶事,除非他是被人亏枉的。真主是全聪的,全知的。
我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。