and Allah lets him go astray
Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"
Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)? Will ye not then receive admonition?
Seest thou one who turns back,
你告诉我吧!有人不信我的迹象,却说:“我必要获得财产和子嗣。”
你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,
你告诉我吧!以私欲为主宰的人,真主使他明知故违地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;真主使他迷误之后,谁还能引导他呢?难道你们不觉悟吗?
你告诉我吧!违背正道,