When their eyes shall be turned towards the Companions of the Fire, they will say: "Our Lord! send us not to the company of the wrong-doers."
When their eyes shall be turned towards the Companions of the Fire, they will say: "Our Lord! send us not to the company of the wrong-doers."
They said: "In Allah do we put out trust. Our Lord! make us not a trial for those who practise oppression;
They said: "In Allah do we put out trust. Our Lord! make us not a trial for those who practise oppression;
"Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise."
"Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise."
当他们的眼光转向火狱的居民的时候,他们说:“我们的主啊!来你不要使我们与不义的民众同住。”
当他们的眼光转向火狱的居民的时候,他们说:“我们的主啊!来你不要使我们与不义的民众同住。”
他们说:“我们只信赖真主。我们的主啊!求你不要让不义的民众迫害我们。
他们说:“我们只信赖真主。我们的主啊!求你不要让不义的民众迫害我们。
我们的主啊!求你不要让不信道的人迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”
我们的主啊!求你不要让不信道的人迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”