eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واغفر    transliteral = wa-gfir  
root=gfr   ?    *    ** 
     base = gfir   analysis = wa+Particle+Conjunction+gfr+Verb+Stem1+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus
Found:4 Page(s):1 
2:286 A C E
1
26:86 A C E
2
60:5 A C E
3
66:8 A C E
4
(Does) not
burden Allah
any soul
except
its capacity,
for it
what
it earned,
and against it
what
it earned.
'Our Lord!
(Do) not
take us to task
we forget
Our Lord!
And (do) not
upon us
a burden
like that
(which) You laid [it]
those who
(were) before us.
Our Lord!
[And] (do) not
lay on us
what
not
(the) strength
we have
[of it] (to bear).
And pardon
[from] us,
and forgive
[for] us
and have mercy on us.
You are
our Protector,
so help us
against
the people -
[the] disbelievers.
And forgive
my father.
Indeed, he
those astray.
Our Lord,
(do) not
a trial
for those who
disbelieve,
and forgive
our Lord.
Indeed You
[You]
(are) the All-Mighty,
the All-Wise.`
O you who believe!
(in) repentance
sincere!
Perhaps
your Lord
[that]
will remove
from you
your misdeeds
and admit you
(into) Gardens
from
underneath it
the rivers,
(on the) Day
not
Allah will disgrace
the Prophet
and those who
believed
with him.
Their light
will run
before them
and on their right;
they will say,
`Our Lord
Perfect
for us
our light
and grant forgiveness
to us.
Indeed, You
(are) over
every
thing
All-Powerful.`
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."
"Forgive my father, for that he is among those astray;
"Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise."
O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: In the hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which Rivers flow,- the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things."
真主只依各人的能力而加以责成。各人要享受自己所行善功的奖赏,要遭遇自己所作罪恶的惩罚。”我们的主啊!求你不要惩罚我们,如果我们遗忘或错误。求你不要使我们荷负重担,犹如你使古人荷负它一样。我们的主啊!求你不要使我们担负我们所不能胜任的。求你恕饶我们,求你赦宥我们,求你怜悯我们。你是我们的保佑者,求你援助我们,以对抗不信道的民众。”
求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
我们的主啊!求你不要让不信道的人迫害我们。我们的主啊!求你赦宥我们,你确是万能的,确是至睿的。”
信道的人们啊!你们当向真主诚意悔罪,你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们入下临诸河的乐园。在那日,真主不凌辱先知,和与他一起信道的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:“我们的主啊!求你完成给我们的光明,求你赦宥我们。你对於万事是全能的。”