eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الضالين    transliteral = l-Daall-iina  
root=Dll   ?    *    ** 
     base = Daall   analysis = Def+Dll+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:6 Page(s):1 
1:7 A C E
1
2:198 A C E
2
6:77 A C E
3
26:20 A C E
4
26:86 A C E
5
56:92 A C E
6
(The) path
(of) those
You have bestowed (Your) Favors
on them,
not (of)
those who earned (Your) wrath
on themselves,
and not
(of) those who go astray.
Not (is)
any sin
that
you seek
bounty
from
your Lord.
And when
you depart
from
(Mount) Arafat
then remember
near
the Monument
[the] Sacred.
And remember Him
He (has) guided you,
[and] though
you were
[from]
before [it],
surely among
those who went astray.
he saw
the moon
he said,
`This
(is) my Lord.`
But when
it set
he said,
(does) not
guide me
my Lord,
I will surely be
among
the people
who go astray.`
He said,
`I did it
when
(was) of
those who are astray.
And forgive
my father.
Indeed, he
those astray.
he was
the deniers,
the astray,
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
It is no crime in you if ye seek of the bounty of your Lord (during pilgrimage). Then when ye pour down from (Mount) Arafat, celebrate the praises of Allah at the Sacred Monument, and celebrate His praises as He has directed you, even though, before this, ye went astray.
When he saw the moon rising in splendour, he said: "This is my Lord." But when the moon set, He said: "unless my Lord guide me, I shall surely be among those who go astray."
Moses said: "I did it then, when I was in error.
"Forgive my father, for that he is among those astray;
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
你所祐助者的路,不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路。
寻求主的恩惠,对於你们是无罪的。你们从阿赖法特结队而行的时候,当在禁寺附近记念真主,你们当记念他,因为他曾教导你们,从前你们确是迷误的。
当他看见月亮升起的时候,他说:“这是我的主。”当月亮没落的时候,他说:“如果我的主没有引导我,那末,我必定会成为迷误者。”
他说:“当日,我不懂事地干了那件事。
求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
如果他是迷误的、否认复活者,